(找個丹麥帥哥Søren Bregendal來唱 Every Breath I Take!讓今天很丹麥!)
有位丹麥人很有趣,他在丹麥設立了一個名為「台灣壹角」TAIWAN CORNER的組織,專門介紹並關注台灣議題。
他叫麥可丹尼爾森(Michael Danielsen),是這個機構的主席。
這個外國人看台灣看兩岸,有近距離的清晰,更有遠距離的超越,非常值得我們引以為鑑!
許多看法,我們早已心中有數,但是如果連老外都這麼明白,臺灣人若還迷糊,那就無藥可醫了。
我問︰創立台灣壹角的動機?
Q: Can you introduce the motivation for establishing Taiwan Corner in Denmark?
Q: Can you introduce the motivation for establishing Taiwan Corner in Denmark?
麥可答︰有個星期五的晚上,我和一些好朋友正在享受品嘗紅酒,我對他們分享了我個人對台灣的興趣與看法,在此之前,我已經針對台灣議題在報上寫過不少文章,我的好朋友們也經常挑戰我對政治的看法及理念,當天我起了想要組織台灣壹角的念頭。
我們經常聽到輿論界、政治家及教授對一個中國政策的單方面論調,就好像台灣只不過是棋盤裡的一顆棋可以任人使喚移動,卻完全不用考慮台灣人本身的想法,更嚴重的是那些人缺乏對台灣歷史及現實狀況的基本知識。
A:Taiwan Corner came to my mind a late Friday evening while I was enjoying a glass of good red wine with some close friends who share my interest for Taiwan. I had already been writing articles about Taiwan in the newspapers, and in my political life I had been provoked several times like my friends. We had to listen to one-sided and highly respected commentators, politicians and professors talking about the one-China policy like Taiwan is just a brick in a game chess that you can move around without thinking about the people of Taiwan. It is even worse that they appear to lack basic knowledge of Taiwanese history and current affairs.
我們經常聽到輿論界、政治家及教授對一個中國政策的單方面論調,就好像台灣只不過是棋盤裡的一顆棋可以任人使喚移動,卻完全不用考慮台灣人本身的想法,更嚴重的是那些人缺乏對台灣歷史及現實狀況的基本知識。
A:Taiwan Corner came to my mind a late Friday evening while I was enjoying a glass of good red wine with some close friends who share my interest for Taiwan. I had already been writing articles about Taiwan in the newspapers, and in my political life I had been provoked several times like my friends. We had to listen to one-sided and highly respected commentators, politicians and professors talking about the one-China policy like Taiwan is just a brick in a game chess that you can move around without thinking about the people of Taiwan. It is even worse that they appear to lack basic knowledge of Taiwanese history and current affairs.
例如,在丹麥有一個受人高度肯定及尊敬的漢學家曾經提到,台灣人是中國人,因為他們講中文,因此就這邏輯推論,台灣應該是屬於中國的一部分。這樣的論調當然是荒謬的,若此,新加坡也應該是中國的一部分了。
台灣壹角想向世界提供有關台灣更好、更正確的資訊,我們認為自己應該可以做得更好,我們在這方面的努力已有滿不錯的成效。
In order to understand the level, let me give you an example. A highly respected sinologist in Denmark once said that Taiwanese are Chinese because they speak Chinese, and thus that is logic that Taiwan shall be part of China. This is of course absurd. If we use this kind of logic, then Singapore should also be a part of China.
We were convinced that we could do a much better job and give a more correct picture of Taiwan, and we have rather successful doing this.
台灣的議題凸顯西方的虛偽,從台灣的議題可以看出歐盟及美國政府在道德及政治上的衝突與矛盾。布希總統支持民主及人權,但只是某種程度的支持,在他們心裡雖然支持台灣,但他們在政治層面的現實主義使他們對中國的施壓感到害怕。
我強烈的相信普遍性的基本人權與民主,我個人也相信台灣人自己絕對有選擇台灣自由及獨立的權力。
Taiwan displays the hypocrisy of the West. The reason is that Taiwan put the European Union and US governments in a moral and political dilemma. Both support democracy and human rights but only to a point. In their hearts they support Taiwan but their pragmatic politics drags them to China which they are afraid of.
我強烈的相信普遍性的基本人權與民主,我個人也相信台灣人自己絕對有選擇台灣自由及獨立的權力。
Taiwan displays the hypocrisy of the West. The reason is that Taiwan put the European Union and US governments in a moral and political dilemma. Both support democracy and human rights but only to a point. In their hearts they support Taiwan but their pragmatic politics drags them to China which they are afraid of.
I have a strong believer in the universality of human right and democracy. Personally I believe that the people of Taiwan have the right to choose a free and independent Taiwan.
問:你對二次政黨輪替後的台灣有何觀察,特別在兩岸關係上的變化?
Q:About the political parties' changing after May in Taiwan, what are your opinions and observation? Especially about cross-strait relations' changing?
Q:About the political parties' changing after May in Taiwan, what are your opinions and observation? Especially about cross-strait relations' changing?
答:我很高興看到台灣再次和平的政黨輪替,這是民主的一部分,然而問題是台灣還不是一個正規的民主體制,台灣主要的政治人物對台灣的未來沒有一個共同的理念。在丹麥,我們沒有這樣的基本問題。
除了經濟政策的意識形態,這次政權的轉移及改變其實寓含了更深遠的意義,可以意味著台灣更趨近中國、或是更進一步走向獨立之路。但從當今的政府看來,台灣很清楚的是在加速向中國靠攏。
除了經濟政策的意識形態,這次政權的轉移及改變其實寓含了更深遠的意義,可以意味著台灣更趨近中國、或是更進一步走向獨立之路。但從當今的政府看來,台灣很清楚的是在加速向中國靠攏。
A:I am happy to see a peaceful change of government in Taiwan for the second time. That is a part of democracy. The problem however is that Taiwan is not a normal democracy because the main politicians do not share a common future for Taiwan. Denmark does not have such a fundamental problem. Therefore, a change of government means a lot more than economic policies and ideology. It means that Taiwan is moving closer to China or moving closer to independence. With the current government Taiwan is clearly moving fast toward China.
兩岸對談是好事,包括我在內都樂意看到兩岸關係正常化的對談,但人們不同意的是台灣要做多少的讓步以及談判的條件是什麼?這整個對談都使人感到擔心,現階段的談判完全建立在所謂的九二共識上,就是台灣和中國都同意一中的原則,基本上這陳述了台灣是中國的一部分,並且以這個為基礎點作為談判原則。如此只會降低台灣走向真正獨立的機會,也與那些不希望台灣成為中國一部分的台灣人意願相左。
All serious politicians like to see dialog and normalization of the relationship between China and Taiwan. This includes me. What people disagree about is how many concessions do you like to make and what shall be the terms of negotiations. The whole foundation of these talks is worrying. The current negotiations are based on the so-called 1992 consensus where both Taiwan and China agrees that there is one China. This is fundamental. You actually state that Taiwan is a part of China and use this as a starting point of negotiations. This weakens Taiwan’s sovereignty and runs against the wishes of the Taiwanese people who do not want to be a part of China.
All serious politicians like to see dialog and normalization of the relationship between China and Taiwan. This includes me. What people disagree about is how many concessions do you like to make and what shall be the terms of negotiations. The whole foundation of these talks is worrying. The current negotiations are based on the so-called 1992 consensus where both Taiwan and China agrees that there is one China. This is fundamental. You actually state that Taiwan is a part of China and use this as a starting point of negotiations. This weakens Taiwan’s sovereignty and runs against the wishes of the Taiwanese people who do not want to be a part of China.
丹麥及歐盟國家絕對支持台海兩岸的對談,他們相信現今的關係是健康的,是為了共同的好處而努力改進的,大家都強烈希望台灣和中國可以獲得和平,然而千萬不可犯錯,給予錯誤的解釋,他們並不擔心台灣人與中國有良好的關係,丹麥及其他歐洲國家並沒有改變「一中原則」,如果台灣議題可以解決,他們也樂觀其成,倘若台灣與中國都同意,他們不在意以香港模式做為解決台灣問題的方法。但這不是我的意見,我不支持此種論調。
It is my clear impression that Denmark and the EU supports dialog between Taiwan and China and they have a strong believe that the current relation is healthy and improving for the common good. There is strong hope that Taiwan and China will obtain peace. However, do not make a mistake and a wrong interpretation. They are not that concerned about the Taiwanese people as with good relations with China. Denmark and the other European countries have not changed their one-china policy. They will be happy if the Taiwan problem disappears and they will not mind a Hong Kong solution for Taiwan. This is not my own opinion but many countries in EU will accept this if Taiwan and China agrees on it. I do not support this.
我可以理解,台灣人投票決定讓國民黨執政是基於希望獲得更好的經濟狀況,而且馬總統也承諾他會堅持保護台灣。如果我們看現在的狀況,由於全球性的金融風暴,台灣的經濟情況持續惡化,政府並無法掌握及控制,馬也未完全履行保護台灣的承諾,必定有許多的台灣人覺得被背叛、有受騙的感覺。
For many reason Taiwanese people voted for a better economy during a KMT government. I can understand this, and Ma also promised a pro-Taiwan policy. So there existed many good reasons for voting for Ma and KMT. If we look at the situation now, the economy is deteriorating but the government is not in full control because it is also a global issue. However, Ma has total control of his Taiwan and China policy. So why is he not following his promise of a pro-Taiwan policy? A lot of people must feel betrayed.
問:中國陳雲林十一月來台訪問,台灣發生強烈的街頭示威,做為一個外國人看到了什麼?
Q:Chen Yunlin's visiting Taiwan in November , but there were many strong demostration and protesting during Mr. Chen's visiting. What do you see from this event as a foreigner? Is there anything you like to remind us?
Q:Chen Yunlin's visiting Taiwan in November , but there were many strong demostration and protesting during Mr. Chen's visiting. What do you see from this event as a foreigner? Is there anything you like to remind us?
答:台灣在過去六個月來的確有改變。若將陳的拜訪以台灣被孤立的議題看待,我們很樂意看到兩岸的對談。然而,奸巧的詭計總會在對話或和約的內容細節裡出現,我所看到的是台灣被隔離、開始漸漸地失去獨立,並被國際間批評。我現在所看到的台灣已經不是我以往所認識的台灣了。
I see a Taiwan that has changed in the last 6 months. Looking at the visit as an isolated event, it is pleasure to see dialog between China and Taiwan. However, the tricky things are always found in the details. And what I see is a Taiwan that is divided, loosing sovereignty and being criticized internationally. What I see now it not the Taiwan I used to know.
I see a Taiwan that has changed in the last 6 months. Looking at the visit as an isolated event, it is pleasure to see dialog between China and Taiwan. However, the tricky things are always found in the details. And what I see is a Taiwan that is divided, loosing sovereignty and being criticized internationally. What I see now it not the Taiwan I used to know.
九二共識,這是一個政策上的改變。同時大家也看到其他類似的改變只為了取悅中國而做。例如,郵政的名字在馬總統上任後再次改名。陳並未在會面時稱呼馬「總統」,針對稱謂的問題,我認為不與陳雲林會面或許會來得更好,因為那會造成日後中國對台灣元首的誤稱。
The 1992 consensus is a fundamental change in policy as I have mentioned earlier. But you see similar changes in regards to please China when the postal system changed name and when President Ma is not to being addressed by his official title. Because of the title issue, it would have been better not to meet Chen Yunlin because it may be misused later by China.
The 1992 consensus is a fundamental change in policy as I have mentioned earlier. But you see similar changes in regards to please China when the postal system changed name and when President Ma is not to being addressed by his official title. Because of the title issue, it would have been better not to meet Chen Yunlin because it may be misused later by China.
在陳的訪問期間,我一直被台灣警察強制從台灣人民手中奪取台灣國旗的事件所煩惱,國際間已經不接受台灣的國旗了,但是你們不能在台灣自己的土地上也做出同樣錯誤的示範。另一個例子便是眾所週知當唱片行在播放台灣之歌時,卻被警察強制禁止,以及對記者曖昧的規則,在在都顯示不尋常。
During the visit, I have been deeply disturbed by the police taking national flags from Taiwanese. The world does not accept your national flag and now you cannot show it in Taiwan. This is disturbing. Also, the famous incident about the record store that was prohibited from playing Taiwanese music and the fuzzy rules for journalists appears unusual for Taiwan.
During the visit, I have been deeply disturbed by the police taking national flags from Taiwanese. The world does not accept your national flag and now you cannot show it in Taiwan. This is disturbing. Also, the famous incident about the record store that was prohibited from playing Taiwanese music and the fuzzy rules for journalists appears unusual for Taiwan.
整個事件看起來似乎跟著中國音樂跳舞,遠比那些以台灣為家為念的台灣人民來得更重要。以國外的眼光來看,我們很難理解中國如何可以幫助台灣的經濟?特別是台灣的商業活動遷離,在過去八年台灣與中國間的經濟整合已有具體的擴張,這些事實是眾所皆知的。我個人的建議是台灣要更專注在對台灣的知識、經濟、創造力,教育員工使得他們有能力接受新工作,並著重在更廣的出口貿易上。
It seems more important to dance to the music of China instead of the people of Taiwan who consider Taiwan their home. From abroad it is hard to see why China should save Taiwan economically when it is well known that Taiwanese businesses are moving out of China and the economic integration between China and Taiwan during the last 8 years has already expanded significantly. My suggestion is to focus much more on Taiwan’s knowledge economic, creativity, educate unemployed such that they can take new type of jobs and focus more broadly on export.
台灣一直都對自己的民主引以為傲。但是台灣現在卻被「暴力」所批評,國際組織與個人團體都不斷譴責台灣在陳雲林來訪期間的言論自由及警察逮捕人民的行為。就連國際特赦組織也開始發出譴責的聲音。
像這樣的批評,台灣必須以一種高度嚴肅的態度去面對,並以此做為改進情況的警告,唯有如此才會使台灣在世界有更好的形象。最好的批評都是來自那些對你們做公開及誠實言論的朋友們。
像這樣的批評,台灣必須以一種高度嚴肅的態度去面對,並以此做為改進情況的警告,唯有如此才會使台灣在世界有更好的形象。最好的批評都是來自那些對你們做公開及誠實言論的朋友們。
Taiwanese are proud of Taiwan’s democracy. But now Taiwan is being criticized for violating for example press freedom. Also, both before and after the visit of Chen Yunlin, international organizations and individuals have been criticizing press freedom, arrests and the actions from police during the Chen Yunlin’s visit. Even Amnesty International has been vocal. This type of critic you have to take extremely serious and use it to improve the conditions because this will give you a much better impression in the world. The best critique comes from your friends who speak open and honest to you.
馬總統認為中國包括大陸地區及台灣地區,而其他人則在談論台灣獨立,因此其觀點並不能成為台灣的軸線。
有很多外國人和協會最近都在觀察台灣,身為亞洲的一個民主國及自由之星的台灣,你們千萬不能失去台灣的民主標誌。
Ma is talking about a one China consisting of a China area and a Taiwan area. Others are talking about independence. The division cannot be more fundamental, can it?
有很多外國人和協會最近都在觀察台灣,身為亞洲的一個民主國及自由之星的台灣,你們千萬不能失去台灣的民主標誌。
Ma is talking about a one China consisting of a China area and a Taiwan area. Others are talking about independence. The division cannot be more fundamental, can it?
There are a lot foreigners and associations watching Taiwan these days. Do not lose your brand as a democratic and free star in Asia.
問:馬總統也說達賴喇嘛目前在時機上不適宜訪台,你又怎麼看這件事?
Q:President said that it is not a properly time for De'lai lama to visit Taiwan, what is your opinion about this?
Q:President said that it is not a properly time for De'lai lama to visit Taiwan, what is your opinion about this?
答:達賴喇嘛當然可以拜訪台灣,所有其他民主國,像丹麥或是歐盟都接受他的訪問。馬總統說現在的時機不適宜達賴喇嘛來訪,我認為這樣的言論根本就不應該出現。中國永遠都會有抱怨,如果馬總統個人對達賴喇嘛有意見,他可以選擇不與他見面,但馬總統應該說台灣是個民主國家,因此歡迎他到台灣來。這已經不是馬總統第一次在選舉前後言行不一的表現了。
自由民主國家,包括台灣,都必需秉持在基本價值上以引導國家走向民主的未來。
A:Of course the De'lai lama shall be able to visit Taiwan. Other democratic nations like Denmark and EU accept his visits. Ma says that it is not a good time to visit in the current situation. My answer is that is never good. China will always complain. If Ma has troubles with him then he could state that he will not meet him but say that Taiwan is democratic and therefore he is welcome to Taiwan. This is not the first time that Ma says something before the election and act opposite after the election.
自由民主國家,包括台灣,都必需秉持在基本價值上以引導國家走向民主的未來。
A:Of course the De'lai lama shall be able to visit Taiwan. Other democratic nations like Denmark and EU accept his visits. Ma says that it is not a good time to visit in the current situation. My answer is that is never good. China will always complain. If Ma has troubles with him then he could state that he will not meet him but say that Taiwan is democratic and therefore he is welcome to Taiwan. This is not the first time that Ma says something before the election and act opposite after the election.
Democratic nations, including Taiwan, have to stick to the fundamental values in order to lead the way to a democratic future.
問:馬總統提出「外交休兵」政策,你如何評論?
Q:President Ma also mentioned about”Diplomatic Truce " , How do you criticize about this policy? Do you think it can get the positive response from China?
Q:President Ma also mentioned about”Diplomatic Truce " , How do you criticize about this policy? Do you think it can get the positive response from China?
答:台灣並不會因此獲得更多的國際空間,這完全是天真的想法。原因是台灣是一個民主國家,下一任總統有可能是來自民進黨的候選人,中國不可能冒著讓民進黨籍總統以擴張國際認同來獲取台灣更多國際談判的風險。
A:Taiwan will not get more international space. That is totally naïve. The reason is that Taiwan is a democracy and maybe the next president will be from the DPP. China cannot run the risk that a DPP president will use any expansion of international recognitions to obtain more international recognition. This runs against the wishes of China.
A:Taiwan will not get more international space. That is totally naïve. The reason is that Taiwan is a democracy and maybe the next president will be from the DPP. China cannot run the risk that a DPP president will use any expansion of international recognitions to obtain more international recognition. This runs against the wishes of China.
然而,依目前的情勢看來,台灣極有可能在二○○九年與WHO會有更親近的關係,希望這對台灣的健康醫療系統有益,但這並不會改進台灣的國際空間,因為台灣並不被承認是一個國家或類似國家等級的認同。有些人或許會將拉近WHO的關係視為一個大勝利,但是這對國際的認同並不會有太大的改變。
中國不會停止對台灣施壓,直到台灣成為中華人民共和國的一部分為止。
中國不會停止對台灣施壓,直到台灣成為中華人民共和國的一部分為止。
However, it seems that Taiwan will get closer relations with WHO in 2009. This will hopefully be good for the health system in Taiwan but it will not improve Taiwan’s international space since you will not be recognized as a country or something that even resembles this. Some will interpret close relation to WHO as a big victory but it will not really matter much in terms of international recognition. The West will try to support you in this.
The main point is that China will not stop pressuring Taiwan until Taiwan is a part of the People Republic of China.
問:中國希望與台灣簽訂CEPA、和平協議,企圖在經濟、政治上統合台灣,你怎麼看?
Q: China is hoping to sign CEPA and peace agreement in order to reunite the economy and politics in Taiwan. What do you look at this?
答:如果台灣可以與世界其他國家建立FTA,台灣將會有更好的前景。我確信CEPA並不會對台灣建立任何的FTA有任何幫助。與FTA相較,CEPA並不是一種國與國的對等協定。
和平協定只有在中國願意放棄可笑的反分裂國家法,並容許台灣人民對台灣未來具自由選擇權的原則下,才值得台灣去簽署。移除對台的武器飛彈與否並沒有多大的關係,因為那些飛彈可以很容易重新設置。
It will be better if Taiwan can establish FTA with any country in world. I am convinced that a CEPA will not help Taiwan getting any FTA. CEPA is not a country to country agreement in contrast to FTA.
A peace agreement is only worth a signature if China abolishes the ridiculous anti-secession law and allows the Taiwanese people a free choice for Taiwan’s future. A removal of missiles does not matter much since they can be easily reestablished.
問:台灣被摒除在聯合國之外,遭到孤立,兩岸的國力又十分懸殊,在爭取國際支持下,台灣應該如何做得更好?
Q:Taiwan is always excluded and isolated from UN. There is a big gap between two sides of the Strait when talking about the "country power". How can Taiwan to be better in order to gain the international supporting?
A peace agreement is only worth a signature if China abolishes the ridiculous anti-secession law and allows the Taiwanese people a free choice for Taiwan’s future. A removal of missiles does not matter much since they can be easily reestablished.
問:台灣被摒除在聯合國之外,遭到孤立,兩岸的國力又十分懸殊,在爭取國際支持下,台灣應該如何做得更好?
Q:Taiwan is always excluded and isolated from UN. There is a big gap between two sides of the Strait when talking about the "country power". How can Taiwan to be better in order to gain the international supporting?
答:台灣和中國間的確有一個大的落差,而且這情況將不會有所改變。中國永遠不會允許台灣獨立,除非中國成為一個民主國家,中國會不斷地壓抑台灣直到台灣對中國投降。
如果中國成為民主國,中國有可能會講述正確的台灣故事。但是直到今天,我所讀到中國出版的歷史書及教導中國人有關台灣部分的歷史,都是錯誤的謊言。遺憾的是,許多台灣人民即使有管道了解真相,但他們並不知道自己的歷史。
如果中國成為民主國,中國有可能會講述正確的台灣故事。但是直到今天,我所讀到中國出版的歷史書及教導中國人有關台灣部分的歷史,都是錯誤的謊言。遺憾的是,許多台灣人民即使有管道了解真相,但他們並不知道自己的歷史。
Yes, there is a big gap between the two sides of strait and that will not change. China will never allow you to be independent until China becomes democratic – if that happens. China will continue to strangle Taiwan until you surrender to China. If China becomes democratic, it may happen very unexpectedly or very late such that I will not be able to experience it. In that case, the Chinese maybe told the right story about Taiwan. As it is today, I have read Chinese history books, Chinese are told a big lie about Taiwan’s history. Unfortunately, many Taiwanese do not know they own history even though they have access to the truth.
關於獲取國際的支持,我想到兩點。第一,台灣內部必須自己對台灣的未來取得一個認同。但是今日的台灣很清楚地劃分為兩個對立的局面,這個只會削弱台灣本身。如果台灣可以團結一致,你們將會更強壯。第二,台灣必須堅信並改進台灣的民主及人權。唯有如此做,台灣才會獲得丹麥人及歐盟國家的認同,而且台灣目前所接受不平等的對待才會被看得更清楚。
更具體地說,台灣需要拓展所有層級國際協會及獨立組織的國際網,如此才能將台灣推向報紙媒體、各國政府及國際組織。
更具體地說,台灣需要拓展所有層級國際協會及獨立組織的國際網,如此才能將台灣推向報紙媒體、各國政府及國際組織。
Two things come to my mind in order to gain international support. First, you have to agree internally about the future of Taiwan. As it is today you are strongly divided, this weakens you. If you are united you are stronger. And the second, Taiwan shall continue to embrace and improve democracy and human rights. Doing this Taiwan will get sympathy from the people of Denmark and EU and it will become clearer that Taiwan is treated unfairly.
More specifically, you have to expand international networks at all levels with international associations and individuals that support Taiwan’s case and can put Taiwan’s forward to newspapers, governments and organizations.
問:台灣兩大政黨在國家定位,中國政策的方向與策略上,有著明顯歧異,如何整合?
Q: Taiwan's two biggest parties are very different direction about Taiwan's position to China's policies and strategies. As a friend of Taiwan, what are your suggestions?
答:不同政黨政治人物之間的對談,在丹麥已是一個長遠的傳統,台灣需要更多類似的對談。我希望政治精英或至少那些在政治中被精選的人,有勇氣與對立黨派坐下來對話,並對台灣的未來有個共同的目標,這樣才會使台灣團結並使台灣在國際間獲取更強烈聲音及注意。這也會使你們自己獲得國內自家的和平。
台灣的未來需從要求台灣政治人物跨越國民黨及民進黨的界限開始,台灣人民必須要求政治人物嚴肅認真地以台灣人民的顧慮點為考量。
答:不同政黨政治人物之間的對談,在丹麥已是一個長遠的傳統,台灣需要更多類似的對談。我希望政治精英或至少那些在政治中被精選的人,有勇氣與對立黨派坐下來對話,並對台灣的未來有個共同的目標,這樣才會使台灣團結並使台灣在國際間獲取更強烈聲音及注意。這也會使你們自己獲得國內自家的和平。
台灣的未來需從要求台灣政治人物跨越國民黨及民進黨的界限開始,台灣人民必須要求政治人物嚴肅認真地以台灣人民的顧慮點為考量。
Denmark has a long tradition for dialog among politicians across political parties. Taiwan needs more of this kind of dialog. I hope that the political elite or at least some in the political elite will have the courage to sit down across political parties and agree on Taiwan’s future. This will unite Taiwan and Taiwan will gain a much stronger voice and appeal internationally. And you will get peace at home.
My suggestion is that the Taiwanese people demand this and demand that the politicians take the concerns of Taiwanese seriously.
問:你對台灣還有什麼其他忠告?
10. Is there anything that you like to say ?
10. Is there anything that you like to say ?
答:台灣的新聞媒體需要扮演社會中的第四股力量,過去八年來的觀察,我多次的訪台行程,及我所獲得的翻譯文件,很清楚地,台灣有太多的電視新聞頻道的品質過低,而且過分的偏見,只偏向一方或另一黨的言論報導。我很難理解記者們要如何嚴肅看待他們的工作。
如果台灣有更好的電視新聞,你們或許可以獲取對重要議題更正確的討論。例如,阿扁的事件就充斥於所有的電視新聞,除了他的事件,台灣似乎沒有任何阿扁以外的事情發生。但事實上,台灣或世界上有更多比阿扁更重要的事情。
如果台灣有更好的電視新聞,你們或許可以獲取對重要議題更正確的討論。例如,阿扁的事件就充斥於所有的電視新聞,除了他的事件,台灣似乎沒有任何阿扁以外的事情發生。但事實上,台灣或世界上有更多比阿扁更重要的事情。
The Taiwanese news media needs to act as the forth power in the society. My Chinese is very limited but from my observations during the last 8 years, my many visits to Taiwan, and from the translations I have received, it clear to me that Taiwan has too many TV news station with a too low quality and with an extremely biased view to one side or the other party. It is hard for me to understand how journalists can take their work seriously. If you get better TV news you may get a more informed debate about important matters. For instance, A-bian is all over the TV news. It seems that nothing else is happening in Taiwan that A-bian. However, there are more important things than A-bian.



早~
接下來照例
看糞糞跳跳
~^_^~
收到杭廷頓的WHO ARE WE!
不知誰寄的???
Wow清晨五點已在線上,而且post一篇很有份量的文章,板主可說是全臺最認真的記者,理念清晰伶俐,始終如一.祝聖誕快樂!
台灣現在有一個很可怕的現象:拿著論語審人民,拿著法律保護「您」。
牛就是牛,牽到北京還是牛;馬換了出生地,一樣不是台灣馬--是賣國馬。
用力吹捧中國被搞得滿口三聚氫氨,連澳洲人都說「匪夷所思」(指中國三聚毒害事件),而那個「您」竟然欣然吞下還嬌嗔道:人家還要...
Taiwan is just a brick in a game chess。
-------------indeed
Taiwan (independent)displays the hypocrisy of the West
----------------------------------indeed
The problem however is that Taiwan is not a normal democracy
---------------------------------a game chess,that's all
Denmark and the other European countries have not changed their one-china policy.
------------------------------that's the point.
focus more broadly on export
-------------where is the market
international organizations and individuals have been criticizing press freedom
-----------------------------just ngo,,bullshit
Democratic nations, including Taiwan, have to stick to the fundamental values in order to lead the way to a democratic future.
--------------------fundamental values=yelling to China like a bitch
I have read Chinese history books, Chinese are told a big lie about Taiwan’s history.
----------------------------a big lie,LOL,jack off baby!
China will never allow you to be independent until China becomes democratic – if that happens.
------------------democratic???scotland,bacelona??
A peace agreement is only worth a signature if China abolishes the ridiculous anti-session law
----------------------ridiculous perspect
The Taiwanese news media needs to act as the forth power in the society.
------------------------yeah,libertytimes,do a good job
political elite will have the courage to sit down across political parties and agree on Taiwan’s future.
-------------------------------courage--miss chai?lmao.
沦落到如此的地步
随便找个大妈,就能当宣传佐料
找点有档次的好不
找这样的甜心老外,北京满大街
笑死啦
台灣確實需要能像丹麥不同政黨的領導人坐下來好好對談,不過,應該有
個前題,就是政黨在政治領域的席次不能像現在如此嚴重傾斜,否則,KMT
根本不必也不屑與DPP談,因為國會席次實在相差太懸殊,個人倒認為必
須人民有自覺,發出強烈訊息,讓這二個黨能坐下來談,也許各公民團體需
要加把勁囉.
my sweet yellow dizzy,又不甘寂寞上來宣傳你的陸毒了?
台灣的新聞媒體需要扮演社會中的第四股力量,過去八年來的觀察,我多次的訪台行程,及我所獲得的翻譯文件,很清楚地,台灣有太多的電視新聞頻道的品質過低,而且過分的偏見,只偏向一方或另一黨的言論報導。我很難理解記者們要如何嚴肅看待他們的工作。
-------------------------------------
这好像就是说给版主听的。
呵呵,看了一下,一个结论:
“众神的黄昏”和“吕奉先”的英文,都比那个叫“双响炮”的强得太多,绝对是好英文,不是菜英文。
至于本人,英文也很菜,中文不菜。
我很惊讶,这个丹麦人如此熟悉台湾事务,呵呵。
这个丹麦人如此熟悉台湾事务?
臺灣人是不是中國人由真實的歷史過程和現實的法律關係確定,
只要臺灣囯沒有建成,
一個中國就是必然的,
同時,由於國際社會普遍的一個中國原則,
台獨建國是假議題。
悲哀啊,台湾没机会了
民进党执政国明党就是要搞到你不能执政.
2012年如果国民党大选输了,马的就敢把台湾送给中国,
下任的当选人根本没就任的机会.
both pekin government and reign of tranny ma are unstable ,that's why they speed up the steps.it's no use for both chinese and taiwanese people!what they need are more food,more education more medical care and more opportunities!
China dog:howwwwwl!
到底是誰送我杭廷頓的書?
居然無人自首???
朋友請出個聲
好接受我的致謝!
黃昏
要鬼扯
字也要拼對
這是起碼的自重
是Barcelona,不是bacelona
是Prospect,不是perspect
我至少還掃瞄了一下你的留言
相信多數人是直接跳過不看
至於小鬼稱讚你的英文
他該打屁股了
就算不以人廢言,也不該包庇!
哈哈
我是覺得bacelona和perspect
好象有點點不對的地方,雖然我知道黃昏要說什么。不過在網上碼字,有錯也正常,而且在囬帖係統,錯了就改不囬來了。
我的英文菜,看見英文比我好的,還是知道的。黃昏的英文用法,是有規矩的,比“雙響砲”是強多了的。比我這菜英文也強。
木頭畫戟呂奉先的英文也比我強得多,這也是要認賬的。
這就是中國人的論調之一
呵呵,
不曉得該怎麼形容鹿共大媽神的外文水準,
不過既然有隻魔神仔捧上天了,
那想必當是如此吧,
呵呵,
只不過,怎麼還會有一篇「補遺說明怪怪處」,
哈哈哈,
中國人就是嘴硬訛言,
中國人最強的地方就是找藉口美化中國人呀,
這就是糙米漿的中國人,
鹿共五支旗下養的狗鹿猴毛兒就是不凡響‧‧‧
見到鹿共大媽神,就一定要貼一下這篇贊賞文
這頭鹿共的淫黃大孬神,
哎,中國人就像你一樣,嘴硬的不得了,
中國人的信譽都是長在嘴上的,何故?
講什麼最後一次來此部落格發言的聲名,
結果呢?
又出現啦,還出現了N百次啦,
接著是進步了,起馬頭胎轉世成了女母神,
哈哈,淫黃的傍晚也成了神祇,
現在又滾回原形當大孬淫黃鹿神,
令人發笑不已,
見到鹿共大媽神,就一定要貼一下這篇贊賞文
這頭鹿共的淫黃大孬神,是中國人信譽的遺精婊率,
中國人就是訛言又無信譽可言的人,
做不到就別瞎掰嘛,嘴硬的誓誓旦旦將話說絕了,
結果呢?
還不是秉著中國人嘴硬厚臉皮的鳥樣,
呵呵,中國人的信譽就像你一樣真切,
你是中國人信譽的榜樣呀。
木头枪也要嘲笑别人的英文?
先把中文说全了再出来说话。
地雷‧‧‧
耶,
發文途中滾出了一沱作噁的遺留之物‧‧‧
閱過。感覺到的是
一個丹麥平民來台臺灣講點好聽的而已
國際上都同情台灣獨立
現實是,誰也不支持
所以說,都他媽的虛偽!
中國人屌硬的嘴只會拿著「毋嘴硬毋寧葛屁」的論調硬凹,除此外就只有吃屎灑尿的份,不然怎麼會被譽稱腦殘?
糙米漿的槳你走馬猴毛,
懶的鳥你啦,滿嘴含中國正義之屌的俗辣,
也配與吾哈啦,
糙米漿‧‧‧
5.作者 众神的黄昏
Taiwan is just a brick in a game chess。
-------------indeed
--------------------------------------------------------------
Do you mean that "Taiwan is just one piece of brick on the chess Board."?
我先自首, 不是我
因為 我比較 想送妳ㄉ, 是一束花, 和 一件 T-Shirt
正在想 要買什麼 送給你呢~~~
書本的話... 還沒想到 有什麼書 妳會喜歡.
CCC....
卑賤的中國人不是我殺的‧‧‧
版主那本不合口味‧‧‧
真糟糕‧‧‧受到小美文化染到了‧‧‧
我架上都是這一類的書‧‧‧
Linux Professional Institute Certification
Linux iptables
Borland/Turbo
Programming Perl
Perl Best Practices
Learning Perl
Perl for System Administration
‧‧‧‧
Can you introduce the motivation for establishing Taiwan Corner in Denmark?
--------------------------------------------------------------------
版主,??????????????
Could you clarify your purpose of formalizing “Taiwan Corner” in Denmark?
“ 中國會壓制台灣直到投降為止 “
----------------------------------------------
這是不爭的事實 , 也是KMT處心積慮的奮鬥目標 .
關鍵是 : 2300萬的台灣人當中 , 有多少人願意沉默的買單 ?
中國會如何如何…..並不值得大驚小怪 ,
比較令人憂心的是 , 那一夥「呷碗內 , 洗碗外」的內賊 .
"Taiwan is just a chess piece in a chess game" is better than "Taiwan is just a brick in a game chess".
這個外國人看台灣看兩岸,有近距離的清晰,更有遠距離的超越,非常值得我們引以為鑑!
---------------------------------------------
更多的是站着说话不腰疼
短短一篇访问,其内容前后不一,
更有甚,一句话,自相矛盾
就这还把你们给乐的,如遇知音。
黃昏妹妹說話前後不一,舉證困難
跟蚯蜴的頭皮一樣的好笑 lol
見到鹿共大媽神發表精屁之言,定要讚謬一下以示敬意‧‧‧
差點忘了,
這頭鹿共的淫黃大孬神也是隻外國神祇,
紅鹿鹿的腥腥腸,能感受到如遇知音也不為過,
誰不知投胎轉世又還魂的女母神有卑賤情節,
秉著中國人嘴硬厚臉皮的鳥樣,
說話是相當的真真切切,
是最佳的中國人信譽的榜樣代表猴毛兒。
呵呵,剛才沒事幹,跑去《中時部落格》的《野武士》部落格,看見黃創夏要給大陸展示民主,我就提了下今天邱義被扯頭髮的事情,結果黃版主呱唧一下就把俺的貼子刪了。我這是第二次在他那裡畱言。
呵呵,原來台灣所謂的媒體人的公正和肚量,藍綠都一樣。比較起來,景版主這個女人的肚量比男人還大些。
哈哈哈,笑死我了。
你去咱的博客留言照樣刪,因為咱認為你們得用你們的生命捍衛你們的話語權,咱要考驗你們對於自由的真諦瞭解多少,再決定你們有沒有言論自由的資格。
天下沒有白吃的午餐,現代文明的自由與民主是在血之中換來,這個過程,咱認為你們也應該走走 :p
知道拿破崙對著一個溺水的人開槍的典故嗎?道理是一樣的 :p
休假結束了
各位(只和我台灣朋友說閒雜人等請勿自討沒趣)不知有沒有發現馬騾子和中國某個領導人很像?答對了!就是江澤民!都是一身白肥肥的肉,又愛露!(老將有次在夏威夷跳草裙舞,我一看差點沒笑死,活脫脫的另一個馬騾子。)我一直說江和馬長得都像個太監,看看馬騾子最近所作所為,不就正好證實了我的說法!
休假結束了
我也是建中畢業的,建中怎會出了這麼個畜牲?所以前幾天我們副總在別人面前誇我是建中的,我只淡淡回了一句:很賤的高中!唉!是什麼樣的人民會選出一個說自己騎腳踏車不穿內褲的人當總統?
見到葛屁阿飄潑屎尿之言,定要讚謬一下‧‧‧
好笑了,
那個自稱爆料廢材人適,
是比較適合卑賤中國人的胃口,
因為他跟中國人嘴硬訛言一樣,
並秉持著「這是吐屎,不是爆漿」在掰論作秀,
與卑賤嘴硬訛言的中國人一個樣,
「這是吃屎,不是腦殘」,
兩的調調都差不了多少‧‧‧
中國人呀‧‧‧綏就算了還帶賽‧‧‧
呼應James
馬英九與江澤民那個愛出風頭的戲子的確比較像。
試驗台灣媒體人的民主水準,結果
黃創夏說大陸和臺灣不止三通,還要六通,臺灣要嚮大陸輸出民主,輸出資訊,我說我支持啊。
然後我問,有人扯邱毅的頭髮,說是因為他是偶像才扯的;賴清德說這是因為大家對邱毅的光頭好奇,所以要看看;以前張銘清是被樹根絆倒。
我在他那裡問台灣人,是不是要輸出這些?
呱唧,老黃刪貼子了。
呵呵呵,呵呵呵呵
呂兄
不是比較像,是非常像!哈哈!江澤民在中國也是被老百姓吐口水的。現在你知道為什麼周美青老是一副怨女的樣子了吧?哇哈哈哈!
結論,綠營鄒版主的民主素養,比疑似藍營(好象黃創夏不承認他是藍營的)的黃創夏高得多。
就好象呂奉先的英文比我的菜英文好一樣,有差距。
今作一詩:
邱毅假髮惹塵埃
頭頂稀疏幾根毛,
成天爆料惹人唉,
監院門口健步飛,
假髮落地惹塵埃。
江泽民还是很不错的
申奥,香港回归,澳门回归,98亚洲金融危机以及以后因祸得福,wto
南联盟大使馆,国企改革,su27许可证生产,上海合作组织,三峡
南水北调,西气东输
都是在他任内做或是起头儿的
反观李登辉,和苏哈托打个高尔夫,去拉一趟康奈尔
说一遍2国论,南进政策,玩一遍兴票案让废物民进党执政
老外包道格研究兩岸,研究了三四十年之久。
結果研究糊塗了,惹得綠營們相當的不滿,要包惡狗滾回美國去。
現在又來個什麼“臺灣一角”的主席,不知研究了多長時間(我在GOOGLE裏搜基地組織,結果出來一大竄,但楞是搜不出這個什麼組織的介紹)。
這回不同,這個老外居然讓鄒版去虛心請教,看來裏面確有鄒版能做的文章,不錯不錯。
只是可惜了,當今之世,這樣的組織要戴哈哈鏡,拿著放大鏡找才行,版主辛苦了,哇哈哈。
隨風
不但是放大鏡
就是顯微鏡
我也找不到你
但是我仍然重視你的意見
因為你是個人
獨一無二的人
這正是人本
老胡都說了
中國不能光說不練啊
呵呵
我昨天一大早傳給中國朋友的新聞報導
傳十幾次,他們都只收到如下信息
"上MSN看新闻 天天赢大奖
发件人: 微软MSN (communications_msn_cs_zhcn@Microsoft.msn.com)
发送时间: 2008年12月14日 7:40:39
收件人:XXXXXXXX@hotmail.com"
今天是直接毀屍滅跡了
中國網友根本看不到有信息
微軟為虎作猖
可恥!
spieler
近日最爆笑新聞莫過於此
最近馬政府常話音剛落就遇到現世報
可見話還真不能亂說,哈哈!
台海两岸今天实施海空直航以及直接通邮,实现将近60年的“大三通”之梦!
高雄港第五货柜中心79号码头举行两岸海上直航首航仪式。马英九出席首航仪式。
马英九发表讲话说,两岸直航象征两岸和解,可增加台湾优势,“戒急用忍”走入历史。他认为,海运直航有助于高雄港提升世界竞争力。
马英九致词时说,“两岸直航所代表的意义,一方面代表两岸的和解,不再走过去对立冲突的路线,也就是说,我们用谈判取代对立,以和解取代冲突,两岸共同谋求和平与繁荣。而从经济面来看,两岸直航,在空运方面可节省大量时间,估计超过30亿元,在海运方面也是一样,每一个航次可节省16到27个小时。”
国台办主任王毅王毅说,今天是两岸关系史上又一个值得纪念的日子。两岸海上直航在天津港正式启动。这是惠及两岸同胞的又一件实实在在的好事。从此,两岸海上人员和货物往来的航行时间将大幅缩短,经济成本将大为降低。更重要的是,海上直航将使两岸之间的往来更加便捷,联系更加紧密,并为两岸关系和平发展提供新的重要动力。
今日两岸将跨入三通的历史新页!两岸天天有飞机飞,上海台北最快只要八十二分钟,在上海牙痛,搭机返台就医,医疗水平及质量也更有信心,两岸一日生活圈具体形成。
两岸直接通邮,邮件至少省两天,最快上午寄发、下午就可以收到,快捷包裹费平均省一成,公证文书、机票等重要文件的挂号信函,可直接查询,降低遗失机率,两岸庞大的邮政网络,让邮购、网购商品可直接送达收件人手中,提供中小企业拓展商品另一种销售管道。
換句話說,馬政府這些匪諜傳送機密資料也快兩天,TNND!
海峡两岸的人为坚冰已完全融化。
尽管还有各种各样的反对和敌对的声音,但愿:
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山!
忙之前
問句話
AW
你的卡片在哪裡???
中國當局已經無招應付即將來臨的暴亂局面
逮補"民主樣板櫥窗"劉曉波不尋常
箝制鎮壓大開殺戒的前兆
中國將亂 血流成河
有關假髮事
本報有精心策劃
明天一定要去買報紙
因為網路上內容不全!
哈哈
看起來趙子龍兄也是從事IT的囉?呂奉先兄也是從事IT的工作,連對岸的
網友也有幾位從事IT的工作,嗯,原來鄒小姐的版特別吸引IT人哦,哈哈.
不過,關於直航大三通能給台灣帶來何益處,就等時間來證明到底效益
有多少啦,還好今天因亞股大漲,所以也帶動台股大漲,並因所謂大三通
而促使台股上漲?
鄒小姐
我寄了啊
我郵票貼五元的
小弟明天一大早一定就去買份自由時報看看邱毅先生的光頭模樣,CCC...
那耶阿ㄋㄝ???
ㄆㄤˋ ㄍ一ㄥ啊!
台北市內湖瑞光路399號14樓
自由時報
鄒景雯小姐收
沒錯吧?
應該是只有IT工作比較能上班時間上網胡扯吧?
一般人上班都給防火強鎖的死死的
只有咱們這種人才能逃過老闆監控,呵呵。。。
這條新聞絕對比布希還爆!
期待明天的自由時報 :)
郵差總是按錯鈴
沒關係
謝謝你
鄒小姐
那個"您"執政
連聖誕卡也"漸漸到"?
不會吧?!
台灣郵政改成中華郵政後
大概送到對岸去了
哈哈
去忙了
仍致謝
感謝版主的重視,那我以前請版主回老家走走,看來版主也在考慮吧。
現在都大三通了,回老家也方便了。
你看老胡也說了,不能光說不練不是嗎?大家互勉吧,哈哈。
扬州暴力拆迁肆虐受害人令人发指(图)
VOA 2008年12月14日
中国江苏省扬州市日前发生暴力拆迁事件。受害者家属说,两名女性老人为防止遭拆迁商绑架驱离家园而把自己锁进铁笼,但被冒充拆迁人员的黑道分子用含有硫酸的喷雾剂灼伤,而受害人又遭到城管部门骚扰。
Try to think more instead of just keeping negative and critisize the foreigner friends and supportors.
Dear Zou,
Just want to say thank you for your hard working and the oportunity for people to get a chance to understand Taiwan's reality and fact, especially to those people who consider Taiwan as their home instead of thinking about China much just like KMT politicians. When I read all the people's comments on your blog, I am really happy because this is true democracy and every individuals can say whatever they like to say. The only principle is don't say something not properly on the public areas or medias and respect other people instead of just against others for against.
江苏现重大疫情,病死鸡已大量流向上海
博讯 2008年12月14日
江苏出现重大疫情,地方政府瞒报,病死鸡已大量流向全国(农业部最近已近派人到东台)。
江苏省东台地区发生大片的鸡死亡,病死鸡已近流向各大城市,以及上海,山东,河南等地方。死鸡是地下窝点宰杀以后,用药水(双氧水)浸泡后,速冻,源源不断的运往外地,..等到春节投放市场,大概在这个地方的冷库里放有几十万只。
continue
For examplse just like "SOS". If you say "感覺到的是
一個丹麥平民來台臺灣講點好聽的而已
國際上都同情台灣獨立
現實是,誰也不支持
所以說,都他媽的虛偽!"
Do you know him? If not, how can you say such things about him especially when he is fully suppoting Taiwan? If he is just an ordinary person, then why does he need to support Taiwan that much. If today he is a politicans then maybe it is right about what you said. Be continued...
Continue
You say all the foreigners are hypocrites as long as they say they support Taiwan. Shame on you, for being a Taiwanese (maybe you think you are Chinese yourself,even more shame) and you only think negative and sit and critisize other international supportors, what is the point? If you can, why not just spend your time and do some action for helping Taiwan's situation?
continue
I know there are a lot of Taiwanese people like you because you don't really care about if Taiwan is an independant country or be part of China. The only think you are thinking about is having more money for your onw life. So typical!! Those people how are trying to be friends to Taiwan and many people like you just reject them and push them away. SHAME ON YOU!!! Think a bit more before what you say and use some better and polite words. Don't let more people laugh at you when you are trying to critisize others.
Are you playing language games?
To 雙響炮:
Are you trying to play language games? Are you a native English speaker? Do you think your English is much better than Mr. Danielse or Zou? If you have time to waste on playing language games, maybe you should use your time on something more meaningful such as learning and improve your English. Chess Piece? I guess you just check the Chinese-English dictionary that lublished in Taiwan....
TO:支那香蕉Louis
我知道你看的懂漢文or華文(注意:不是中文!)
對一篇採訪稿
你到底在說什麼?!
Shit you are!
不是考慮﹐是根本沒不用浪費時間想這問題
老家? 你們的政府都管理不好自家了﹐ 還回老家勒。留給你們慢慢享受自己的土地。
我們就不去了。連廁所都每個門﹐買個東西或辦個事﹐你們大中國土地﹐沒有一個
人懂得排隊是什麼。一群沒禮貌的傢伙。再來﹐這麼多的疾病﹐疫情﹐連小孩的奶
粉都可以黑心了﹐誰還敢去? 不要說你所謂的 "回 老家" 了﹐拜訪都不敢了。免
費請大家去﹐都還不想呢。把錢通通 請你們愛得 "連爺爺" "宋伯伯" "馬﹐﹐﹐﹐
那個您" 去吧。
翻譯有問題
我看了一下,發現有些地方翻譯有問題。
我看到最明顯的是這句:
They will be happy if the Taiwan problem disappears and they will not mind a Hong Kong solution for Taiwan.
較正確翻譯應該是「如果台灣議題可以解決,他們也樂觀其成,而他們也不介意以香港模式做為解決台灣問題的方法。」
這句的翻譯,您完全曲解了原文的意思。
看到這句,我就沒有繼續比對下去了。
原文作者的論調還算中肯,但譯文給人感覺帶色彩。
『they will not mind』在這段文來說接近『誰理你們』的意思,就是你自己選擇這條道路就得承擔這個後果,所以翻作『不介意』並不是很妥當。
仍然不對
我無法認同呂先生的見解。
「就是你自己選擇這條道路就得承擔這個後果」
您這仍是在揣摩、延伸原作者所沒有說的話,仍有曲解的可能。
我仍然認為此處譯為「不介意」或是「不在意」即可,(單就翻譯層面來說)無須做其他解讀。
To AW
WATCH YOUR MOUTH!! BE MORE EDUCATED, OK?
To:支那香蕉Louis
The same to you "WATCH YOUR MOUTH!"
你能說版主Shame on you
我不能說你shit?
可笑!
看見版主說自由時報要拿邱毅的頭髮做文章,估計我的建議已經晚了。
但是還是要提醒一下:錯了!大錯特錯!
唉,如果不相信,請你們自己去做民調。看在鄒版和自由部落格各位對鄙人還算容讓的情分上,這次是善意提醒。
『However, do not make a mistake and a wrong interpretation. They are not that concerned about the Taiwanese people as with good relations with China.』
咱的解釋來自於這一段,只要BETWEEN和平方式與香港模式之中的狀態,歐盟不會關心兩岸的結果。鑑於香港人的抗爭,可以理解香港模式屬於負面,也就是歐盟的底線。
所以『不介意』不如翻成『不在乎』,實際上有負面意義。
David 2008-12-15 09:23
台灣確........................................個人倒認為必
須人民有自覺,發出強烈訊息,讓這二個黨能坐下來談,也許各公民團體需
要加把勁囉.
........................
設如所言
果若人民有覺醒
果若有人民
豈有二個黨三個黨四個黨坐下來談的餘地
豈有也許各公民團體需要加把勁囉.的必要
仍然是在延伸
您這是在「解讀」原作者的意思,不是「翻譯」。
我會這麼在意翻譯的問題,是因為鄒小姐身為記者,當要翻譯、引用他人的意見時當更為謹慎才是。
每個人都有立場,但不應以自己的立場去解讀別人的立場。尤其原文是英文回答,翻譯當忠實傳達原意即可,過多解讀只是把自己的話塞進他人嘴巴而已。
順道一提,您引用的段落正好也是我發現翻譯有問題的段落。
台灣有太多的電視新聞頻道的品質過低,而且過分的偏見,只偏向一方或另一黨的言論報導。我很難理解記者們要如何嚴肅看待他們的工作。
--------------------
与版主共勉。
當然是同一段落才能前後解讀語意,咱不會犯斷章取義式的翻譯這種毛病。
你的翻法也可以,咱不過是就咱所知提出這個翻譯的另一層意義,並沒有要強制你或其他人接受,咱沒有支那文化那種強迫他人非得同意自己的那種強迫症。
如果翻譯這麼好幹,全部用翻譯器就好了,哪來這麼多人學外文,包括咱這個大老粗?
To AW
Did you read what I wrote? I was writing to SOS's comment not to the reporter. Can you re-read that again? Did I say Shame on you to the reporter? I didn't not. It was to SOS....go back and read SOS's comment first and then read mine afterwards again. Make things clear first before you judege others. Gees!!
在第一段就有呼應這個『不在乎』的說法,在這種狀況使用『不介意』在支那語意中不太妥當。
『We had to listen to one-sided and highly respected commentators, politicians and professors talking about the one-China policy like Taiwan is just a brick in a game chess that you can move around without thinking about the people of Taiwan. It is even worse that they appear to lack basic knowledge of Taiwanese history and current affairs. 』
To鄒小姐及台灣網友們,
當小弟看特偵組的起訴書到第62頁時已經看不下去,為何
如此,因為該起訴書竟然有多處對於所謂的貪污款項金
額"共 億台幣"的數字皆空白,起初小弟以為是PDF檔可
能因國字的數字不能翻譯所造成(因無字型或內碼,如同游錫堃在某些中文環境無"堃"的字碼一般),但今天總算證明,原版起訴書根本就未填上數字金額,並非Adobe的軟體有問題.
To 呂奉先
我完全同意你的說法。翻譯的工作本來就不是只照字面翻﹐那樣的話﹐每個人都可以當翻譯﹐因為只要買一臺快譯通不久行了。當然是要照前後文﹐再加上從一語言翻譯到令一語言時﹐只按字面翻常常是不適合的。而且那位Neutral 先生/小姐﹐你說
呂先生這是在「解讀」原作者的意思,不是「翻譯」﹐報導及訪問不就是要解讀及陳述原作者的翻譯﹐否則幹嗎要做訪談? 只要翻譯的話﹐那幹嗎花錢請專業記者﹐請個外文系學生不就得了。
所以小弟最後直接跳看最後證人及嫌犯的口供記錄,小弟
最後對該起訴書多加二個字送給特偵組那八位檢察官:
鬼扯起訴書.
因為如果一份起訴書可以寫成日期錯誤而不知,金額多少
也不清而空白,行賄者無起訴只起訴受賄者,無庸置疑,
只有鬼扯才能描述其荒謬吧.
以上連同之前的三個疑問,這算是第四個疑問吧.
To DAVID
完全同意你說的。KMT 鬼扯起訴書﹐ 悲哀! 馬從大陸到香港再到北京還是個親中國屁股的馬屁精。唯一一件對的是就是你姓馬屁精的馬﹐貼切。所以當然不用穿內褲嘍。
更正
Sorry, 應該是再到台灣﹐然後他應該直接回北京好了。既然他那麼愛當中國人的話。
連達賴喇嘛不適訪台的話都說得出口﹐還感大言不慚說他極力支持民主及人權。完全是屁話。只會騙台灣人的選票。台灣有了馬﹐還真是馬上倒。我們再不說就來不及了﹐因為台灣應該很快就會失去言論自由了。都拜
那個 "您"所賜。也拜那些投票給他的人所賜。
我的家人今天都對邱毅的光頭新聞大笑不已,這是今天最有趣的新聞。
雖然我的家人平日都很生氣扁家涉嫌貪污,但他們也討厭邱毅很不厚道的口業,因此看到邱毅這個混蛋丟臉,莫不感覺好爽!
小鬼兄竟認為不宜就此作文章,顯然小鬼兄太不了解台灣人,哈哈!
邱毅雖然揭扁案而有功,但他是統派人,只要堅持台灣主權獨立的台灣人,都會討厭邱毅。
還有,我們最討厭連戰,真是第一名的不要臉人,輸不起的「爛咖」,跑去投共賣台。
解讀與翻譯是不同的
這麼說好了,如果您是公司老闆,您請個翻譯來幫您處理與國外的書信。您希望這位翻譯忠實把內容翻給您知道,決策留給您來做,還是他加進自己的角度來翻譯,然後你的決策就受影響了?
相反的,中文也可以被翻譯為英文,您希望您說的話被別人做引申的解讀嗎?例如,您是堅決支持台灣獨立的,但翻譯的翻譯搞成您是中間派,您覺得這是您想說的嗎?
隨風兄:你怎麼還用如此老套的統戰技倆,「要版主回老家看」?
你用這種落伍的統戰,你簡直看低版主的智商程度哦!
「要台灣人回老家看」,這種玩意,只能對「老伯伯」、或在台灣混得不得意的政客(例如:連戰)使用啦!
勸您以後要多尊敬我們的超高智商版主!
不然您以後怎麼繼續在這裡混啊!
你知不知道為什麼字典中一個英文單字、片語會有許多種支那語的意思?因為這些單字依據上下句的不同會在支那語有不同的翻譯方法。每個字眼都有褒意與貶意,依據上下文還有當地語言習慣選擇正確的意思是翻譯者真正要做的工作。你想稱讚對方,可用語在對方的習慣中卻是貶意,這種異種文化笑話可不少。
至於你的派別分野就很可笑,你的意思是需要預設立場才能翻譯?
報導與翻譯也是不同的
翻譯完之後再做解讀,那是報導。
先解讀之後才做翻譯,有時是誤導。
試想,如果這篇翻譯的解讀是朝您不認同的那邊倒去,您還會認同這樣的解讀為翻譯嗎?
頂上近無物
何需惹塵埃
扯了老半天,原來是你不認同『不在乎』這個意思。
什麼叫社交辭令知道吧?就是有些話說的冠冕堂皇,實際上是給你台階下不把話說的太死。在這種狀況下你不能用Don't care,因為那會給人把柄攻擊你,但你可以用between承諾在某種狀態之中可以被默許,也給自己伸縮的空間,這也就是為什麼西方人的國際文告中喜歡用『歡迎。。。不過。。。』這種但書語法。
咱可沒否定你的『不介意』,咱不過指出這種場合中其意義比較貼近支那人使用的『不在乎』,咱不明白你對這個字眼這麼敏感做啥?你是想掩蓋『不在乎』之中的什麼事實?國際打壓?與支那的協議?
就是要無立場,才有中立的翻譯
在被翻譯時,任何人都希望自己的話能夠被忠實翻譯。或許我該舉反例。台灣人在外說"我來自台灣",被人家解讀翻成"I am from Taiwan, China",這時您還會認為這樣的解讀是對的嗎?另外,我之前是舉例,我並未說"需要預設立場才能翻譯"這樣的話。
算了吧!
算了吧,算了吧!
再跟NEUTRAL 講下去, 也是有理講不清。既然他認為是偏向我們這邊的想法我們才不同意他的解釋﹐那就無須再談下去了。只要大家都同意你的想法你才會開心。那你說的都是﹐厲害的翻譯學家。
不在乎,不介意,是一樣的
我對您選用的字其實並沒有否定。我要表達的是,您用原作者的前後文來判斷負面語氣,或有不當之處。也或許您不認同。但我要強調的是,我發表的意見,單純針對在「翻譯」層面。如果您要從特定角度談這問題,很抱歉,那不是我的出發點,我就不回應了。
Stupid Denish
給這位丹麥人
如果你不懂台灣,請你閉嘴,關心自己的國家吧!
神經病
to 版主
妳該有第一版的起訴書吧?自由時報上連結的,是「修訂版」的!
116樓的兄台:丹麥人英文是Dane; 而丹麥的,是Danish--出自Webster's NewWorld Dictionary--third college edition.
您暱稱的縮寫好像很激動厚? Take it easy!! Bye!
To FY
罵人家笨。你又了解台灣多少? 自己對自己的土地及國家不了解﹐ 還對那些比你懂台灣的外國人眼紅。丟人!!
要人家尊重你﹐就拿出有力的論點來說服別人。只會一昧的為反對而反對﹐標準的不懂政治及國際情勢的老土。別人幫你打擊那些打壓台
灣的敵人﹐你還反面去感謝那些敵人﹐填他們的腳及屁眼。
TO F.Y.
外星血統的台灣住民嗎?
還是18趴俱樂部的
或是~~馬腿族??搞不懂耶???
TO FY
像你這種人,只會耍嘴皮子,卻又提不出任何反駮的論點,只會對那些與你理念不同的人惱羞成怒。真是丟人。你才是STUPID CHINESE DOG。那麼愛中國不會直接遺民到你愛對方去。有種放棄你的台灣籍來證明你有多了解台灣。我看你大概是對岸過來的大陸新娘吧?!
TO FY
更丟人的是﹐連簡單的英文單子都拼錯﹐要批評別人前﹐先把時間花在學如何拼英文單字。別在台灣出盡了洋相﹐還洋洋得意地以為自己很厲害。先教育自己﹐提昇自己的層級可能對你比較不會浪費你的生命吧!
李敖的硬凹論,總是讓有心人無形中添入言詞中,詭辨或謬誤運用。
不在乎,不介意,是一樣的?
這句話講的太弔詭了,呵呵。
不在乎,有不噱輕蔑、不予理會之義,
不介意,近引申容許、忍讓、非執意之義,
兩者相差甚多,
我實在瞧不出哪兒「是一樣的」之義?
TO FY
還有﹐如果你要留言告知那位丹麥人﹐那你是否應該寫英文或是丹麥文給他看。寫中文給他﹐他看得懂嗎? 連這基本道理都不知﹐還敢罵別人笨。若他笨﹐那我看你就像對岸那些你愛的中國人一樣 "腦殘"。 什麼都不懂﹐就只會在網上吠。要跟外國人互嗆之前﹐先把自己外語學好來。
To 趙子龍兄
我想,我該說,「都是可以的」。
我會說是一樣的,是因為其實我在之前的發言,也提過類似的「不在意」。其次,我並非在攻擊任何一方的立場,我只是單純認為用有角度的看法去翻譯,多少會曲解了原作者想表達的意見。
超級期待 鄒景雯 對 邱毅假髮 發表意見!
沒想到 2008年 年終 會有 這麼好笑的事情. 我昨天也是 笑到 肚子痛, 然後 還去 藥房 買 Vitamin C. 因為 真的是 太好笑了, 笑不停. 你知道 邱毅 真的 有夠假, 有夠裝模作樣, 明明就是戴假髮, 為何要詐騙民眾呢?
我的文章可以投稿嗎?
http://blog.libertytimes.com.tw/Leonidas/2008/12/15/25106
不知道 我這篇文章 可不可以 投稿?
因為 我覺得 不把 邱毅的事情 講出來 真的很可惜.
他為何要欺騙民眾呢? 這已經牽涉偽造文書, 違背善良風俗了吧!
稿費捐給 弱勢團體, 內容 隨便你們修改 都無所謂.
賊判官
版主 :請賊來做判官,能判出誰是賊嗎?(因為在滿清時代我們華族就是給那些賊四分五裂的)如今他們會希望我們華族同一?
所以應該妳的討論標題為:如果姓馬或姓謝今天如OBAMA坐上北京當家,大家同意嗎?
鳥文
尊嚴:要外人看得起我們,就多用自家文詞表達,別在此華人網站表達那鳥文了,自己管不了還敢談國家大事。
對不起版主,越權了。
支屁族
AW,呂奉先及....:無數次從你們文詞中我讀了"支那"此字,不知你們對它兩個字了解多少及此名詞的由來何時?
若不懂你們將被人稱作"支屁族"哦!
而你們曾否在國外定居過?
醒醒吧﹐ 你們這些見不得別人比你有見識的吉娃娃
NORBU,又一個土包子加中國走狗。依你的說法﹐那大家都不用看國際新聞﹐也不用學外文了。別人見解比你好﹐比你廣。比擬能跨越國際﹐就叫人家嘴少管閒事。我看你們都是一群駝鳥心態的人。眼光看廣點﹐心打開點﹐自己沒本事解決台灣的問題﹐又不願接受外國人的建議。固步自封沒膽識的傢伙。
自傲的傢伙
NORBU,請問你又了解有多少? 你又知道你比他們了解的多。你又在國外定過?若是有的話﹐那我更瞧不起你狹隘的心。請問你定居國外的那幾年都學了些什麼? 浪費你的青春吧了。自傲的傢伙。
James
呂奉先 呼應James:如果我說我家四支的名為James,呂奉先你會 哇哈哈哈!?
如果你與那四..James能構通語言是,否也哇哈哈哈!?
如怕遇到現世報
可見話還真不能亂說,哈哈是嗎!
火大
我在工專時有一位好友,外號為火大。但其人有禮是班上47位第一。
但如台灣領導人全相你之型,台灣別說給中共攻下,倒自個先被火大燒灰啦,反倒還得請中共人民撒一泡尿來滅火了。
心平氣和回答,那才有"娘家"147集好演。
老婆房事
對台灣那群中國馬屁精失望的台灣人:你與老婆房事是否我們也可管一管,參一腳?虧為台灣人那裡是娘家都攪不清?除非你...雜...?
辨論外語也沒人反對,表達用外語者其心與戴假髮者(心虛者)何異?
別忘了解答"支那"
我要去NINA "BO-BOK"了,晨安!
TO NORBU
看了你留的所有留言﹐我想你是前後自相矛盾吧! 你大概是不滿所有人任何的言論吧! 不管什麼樣的言論﹐你都可以反對並以無說服力的方式罵人。改用洗衣粉洗洗你的嘴了吧。沒修養的死走狗。就像你說的﹐我看你大概是喝中國人的尿長大的﹐才會像那個"您" 一樣﹐只會親對岸的屁股。
作者 Green & 版主:
「台灣壹角」is NT$ one dime.
「台灣壹角」is one corner in Taiwan.
「台灣壹角」is not “Taiwan Corner”.
“Taiwan Corner” is a corner place in the World for Taiwan.
「台灣角隅」is better than「台灣壹角」.
If you don’t like “chess piece”, you can use “chessman” in stead; but, not “brick”; chess board has 64 bricks.
Comment
Dear all,
I understand that one part of my interview appears to have been misinterpreted or could be misinterpreted. Please allow me to clarify:
The part that appear to be discussed is:
“They will be happy if the Taiwan problem disappears and they will not mind a Hong Kong solution for Taiwan.”
This is not my own opinion but many countries in EU will accept a kind of Hong Kong solution if Taiwan and China agrees on it. I do not support this.
See continuation in next comment below ...
Comment continued
continuation from above:
The point I try to make is that if Taiwanese do not unite and talk with one voice you will have hard time persuading EU governments that you should have the right to be independent. So I encourage Taiwanese to unite and talk with one voice.
I also stress that even governments support you in their hearts. So a good idea is to talk to their hearts.
It's about the translation
My primary concern is about the translation of your words. You wrote "they will not mind a Hong Kong solution for Taiwan", but the translation says "they do not encourage nor support a Hong Kong solution for Taiwan".
給那位送給我話的朋友.
我別的不敢秀出來,但我拍胸脯質問自己,一顆真摯質樸的心還是有的,我請版主回老家看看,僅因如此.
如果一個人為顯出自己的高IQ,要拋棄做人最起碼應有的質樸的話,我慶幸自己是個低IQ並樂此不疲.
任何一種感情,非得用統獨的眼光去看,那只能非黑既白,這樣的話,版主夜以繼日寫文章的意義又何在呢?僅僅是為了過濾質樸,扼殺感情?我當然相信這不是真的,所以我要在這裏繼續混下去,版主會趕我走嗎?
124作者 Neutral
我想,我該說,「都是可以的」。
====
是黑是白讀者心中自有選,矯言詭辨這是中國式腦殘文化的一部份,發言只是篤爛,文辭謬誤辨用而已,照你說的只讓人覺的,你不僅用文字脫誤乙次罷了,致於立場之說,那純是每個人的看法認知,有評論本就很正常,覺的譯文不妥可讀原文,沒什麼大不了的,不論是記者、讀者,本即會有預定的立場,沒有什麼所謂無立場的說法。
續‧‧
世上很多國家,有民主、有共產,這樣兩種相對極端的存在,但同樣的這些國家也會有預定的立場存在,何況還有所謂的中立國。難不成中立國就是介於民主與共產中間而立的立場?
續‧‧
中立國不也同樣的有預定的立場,或施行民主、或行共產、或其他,這即是立場,文章報導或譯文或創作等等發表,本就是有主觀與客觀上的立場,你的說法論述,僅述其你不認同版主本文章的解譯說法,究你論述的當下,同樣也是預劃了自己執意的「個人立場或看法」。
續‧‧
故,就你所言,記者不當有立場報導或發表文章,或有引導、或扭曲部份人士疑慮辭令、譯文等等?你不喜不認同,可述可論,但,
「不在乎,不介意,是一樣的?」
「我想,我該說,「都是可以的」。」是你個人的語文程度。
文辭脫誤運用,說在多也只是詭辨罷了。
當你質疑的同時已為自己預劃立場了。
續‧‧
不想論這些了,真要述論別說是我,這部落格裡許多看倌,也都能來上落落長的論述,就連那些卑賤腦殘長材的中國人也是,詭辨訛言瞎矇謬誤,這可是他們的專長。
也來咬文嚼字
看了Neutral和奉先兄的論辯,以及Danielsen先生的澄清,本人覺得這位丹麥好朋友,對台灣人的忠告,我們需把他的意思完全把握才行。However, do not make a mistake and a wrong interpretation. They are not that concerned about the Taiwanese people as with good relations with China. Denmark and the other European countries have not changed their one-china policy. They will be happy if the Taiwan problem disappears and they will not mind a Hong Kong solution for Taiwan.
「支那」的由來------
原為外國人對中國稱呼 , 本無貶抑之意 .
秦 ( 朝 ) 時 , 隨著佛教 , 佛經的東傳日本 ,
「秦」字的發音 , 也因方言的以訛傳訛 , 東渡到日本 .
而成為Chih na . 「支那」一詞是借字 .
江戶時代〈西元1603→1867〉中葉以降 , 始被廣泛使用 .
二戰結束 , 日本戰敗投降 , 為示對戰勝國中華民國之尊重 ,
「支那」一詞 , 才從日本的官方正式文件中消失 .
一己之淺見 , 如蒙指正 , 不勝感激 !
也來咬文嚼字(續)
本人對於這幾句最關鍵的話嘗試翻譯如下:"然而千萬不可犯錯及給予錯誤的解釋。他們對於台灣人的關心遠不如其要與中國保持良好關係的顧慮。丹麥及其他歐洲國家並沒有改變他們的「一中政策」。如果台灣問題消失了,他們將很高興,而他們也不會在乎以香港的模式來解決台灣問題。" 有任何不妥處,歡迎大家指正。(Danielsen先生在上貼comment裡說得很清楚,他本人不持這種態度。所以我說他是台灣的好朋友。)
To:Louis
我沒看到SOS的文
糗了~糗了~打到自己國的
我跟你鄭重道歉
怪怪?我是被暴警打到手又不是打到頭
怎麼暈頭了?
我閉門思過去囉~
我完全不懂小鬼兄對於邱禿這件事會有貼於91樓那樣的反應。許多人都早就知道邱禿本來就是一個“和尚打傘"的人,現在被人不小心掀了假髮,還其“爆料天王"的本色。有何值得稀奇之處?已看了鄒小姐和小鬼的客人在兄台“華山論劒,五大高手“文後的留言。他們的回應都非常好。
Neutral
此處七張犁網友所做出的譯文,各位可自行與版主貼出的譯文做比較,看何者較貼近原文精神。然的確,不在乎、不在意、不介意,字詞的選用,各有所好,各有各自解讀。再辯下去,我想也只是吹毛求疵,鑽牛角尖罷了。總之感謝各位指教!
昨天超級星期一
忙到翻過去
幾個小時未上來
此地竟也翻過去了
原來是未一段翻譯進行討論
首先我要感謝在澳洲的 Neutral 找到這句話,表示你確實認真細讀了!
其次,我要說明的,會把英文放上去,就表示光明坦蕩,接受各方比對原句,若意圖扭曲,何必附原文呢?
這篇文章刊出前
是經過TAIWAN CORNER過目的
就是希望減少誤解!
可見態度之慎重!
一覺到被太陽曬醒
收到麥可的電子信
他要我把他一些未竟的話加上本文
正準備照做
發現他已經迫不及待在此留言了
可見其個性之直率可愛
七張犁
沒錯,翻譯的關鍵就在同一段前面的歐盟「一中政策」立場,這也是引發Danielsen先生建置網站的原因。
Danielsen先生所要點出的事實是:在政治的考量上,台灣人民經常是被犧牲的一方,因此台灣人更要匯集自己的聲音給國際聽到。
咱的英文寫作比較糟糕,不過還是在此對Danielsen先生致上敬意,感謝您的辛勞 :)
現在遵照他的意見
把本文加入補充
並以藍色標出
以利大家搜尋
修改的部份是:
如果台灣議題可以解決,他們也樂觀其成,倘若台灣與中國都同意,他們不在意以香港模式做為解決台灣問題的方法。但這不是我的意見,我不支持此種論調。
They will be happy if the Taiwan problem disappears and they will not mind a Hong Kong solution for Taiwan. This is not my own opinion but many countries in EU will accept this if Taiwan and China agrees on it. I do not support this.
至於TAIWAN CORNER中文稱為"台灣壹角"
這個譯名是TAIWAN CORNER組織提供的
請尊重他們的定名權!
這是回答美國雙響炮的!
一向佩服版主光明坦蕩而又審慎的做事態度。我所以在上面不自量力做起翻譯來,是跟奉先兄一樣,要表示對Danielsen先生的感謝的。現在,那段話經版主與Danielsen先生改訂,非常好了。想起版主鼓勵我趕快寫有關文化包袱文字一事,不禁汗顏。因為仍找不出時間來寫。等過些時候再說。
上網的時間就足夠寫好
呵呵
不如現在動手用NB打出來
日本之前称呼中国为清国,清亡后,不愿意称呼中华民国的国号, 日本很明白中华之外就是意味着蛮夷这种思想。
所以一直想用支那国称呼中华民国,导致中华民国政府在留日学生的建议下视“支那”为侮辱。
可怜的台湾人对中华民国历史一片空白,枉为中华民国人啊。
支那这个贬义来源与中华民国的国号历史故事就是这个了,不相信的去google吧
TO 83.作者 Green: “Are you playing language games?”
------------------------------------------------------------------
雙響炮送你一句話: “你實在很處女” 《just like a virgin》.
拿瑪丹娜的歌出來做啥?翻譯還搞錯了,NND。
比版主的"嘴念經、手摸乳"or"嘴念經,手摸ㄌㄧㄥ?" 要文雅多多.
随便找个路人甲来采访,版主你还真搞笑。哈哈
哈哈
To 雙響炮
可笑﹐你所有的翻譯都是按字面翻。" NT$ one dime" ? There have not had dime in Taiwan. Dime is the currency for US. According to your explaination, so I guess you are the person who say "太太" is "to to", "人山人海" is " people mountain people sea", and "馬馬虎虎" is "horse horse and tiger tiger".
To 雙響炮
You must also say "腳踏車" is "food step car" or "自行車" is self moviing car" or "鐵馬" is "metal horse", and "公車" is "male car", "摩托車" is "rub pull car", "火車" is "fire car", "大夫" is " big husband", and you must be also the person would answer "where where" when people say "thank you" to you. The most important thing is find out the thing first before you critisize others.
To 雙響炮
去查查的網站: www.taiwancorner.tw
你能隨便該人家組織的名字嗎? 你能隨便該一個作者的寫作嗎? 那麼厲害你為什麼不去出版一本你的個人翻譯字典大全? 自大的傢伙!!
To 隨風而來
你不過就是用你在共產黨教育下的那一套來耍嘴皮。任何有關台灣是主權獨立的議題﹐你們那批被洗腦的大陸仔都是用統獨來辯駁﹐沒有個人的思考力。大老﹐醒醒吧! 共產黨社會下的無腦思考力的產物。
to 趙子龍
我真的要給你拍拍手。你說的一點都沒錯。還不可預設立場勒。鬼扯。每個人對一件事本來就有不同看法。那個針對翻譯一直在吵的人到底是要表現什麼啊? 他的英語能力比人強﹐還是他比別人會翻譯。他不是說不算說了嗎? 說的到又做不到。
To AW
It is ok, not a big deal. I just think next time you should be clear yourself first before you try to critisize others, otherwise, your comments will get no respection and people would just think you like those " Mainland Chinese" or people who pro-China. Also, a suggestion to you, don't use dirty and uneducated words when you are debating with others.
To AW
You need use meaningful points and opinions to persuade those people who against you, and that is the best way to let them shut up. Otherwise, you will just continue the non-sense "words fighting" with all the dirty words and that will not help you to support Taiwan at all. By the way, I do read Chinese but it is harder for me to write, not because I like to show off or make you feel that I am better than you guys. If my English writing offended you, I apologize.
To 雙響炮
If you want to use the name of the song to critisize people, you should do it follow the original translation. Cannot believe that you live in the US. How many years? Let you know one thing, don't try to pretend that you are smarter or better than others, many people also live abroad but will not try to do the same thing like you. KOKI!!
To 雙響炮
Also, you have no right to change any organization's name. If you want, make your own organization instead of telling people what names they should use or what words they should select when writing. You are welcome to comment on the points of the interview, but no body will try to follow what you want to translate for the author.
P.S. I am not the only one who against you if you read the comments from others.
To 雙響炮
別人處女又怎樣﹐那表示他比你自重。你勒? 公共汽車嗎? 隨便人上不滿別人的言論就算了。連版主的報導你也要罵。不高興或不認同﹐可以不要上來看啊! 那麼多時間﹐不會自己 開個版或寫篇更有力的文章寄到報社去。你就是無聊到極點了。
无名
就算是路人甲也比你這個路人Z﹐ 不不不﹐應該是腦殘紅衛兵來得有野。你呢? 很多國際媒體新聞都被你們偉大的 "領導" 所封鎖了。當然連了解的機會都沒有了。自己還沾沾自喜呢! 一群無思考能力的敗類!
TO作者 台灣人
你們真是憤綠又糞綠: ROME - Italian news reports say pop star Madonna dedicated "Like a Virgin" to Pope Benedict XVI when she sang the classic hit during a Rome concert. Italian daily La Repubblica reported on Sunday that Madonna said "I dedicate this song to the pope, because we are all children of God."
Like A Virgin
-------------------------
I made it through the wilderness
Somehow I made it through
Didn't know how lost I was
Until I found you
I was beat incomplete
I'd been had, I was sad and blue
But you made me feel
Yeah, you made me feel
Shiny and new
支那
延陵您所述的我是未曾學過、謝謝指導。倒是黑旗軍您所述的,真是我們南洋華族所感受到的羞辱名詞。
它日本聲稱為日升起之國自大,無耐遇到我華族是為居於世界之中的國家,再怎樣也矮了我們一節,所以用"支那"此侮辱名來喊我們。
老一輩者曾說給我們聽其支那意思為...。下續
高學
?對台灣那群中國馬屁精失望的台灣人 = 台灣才是我們家 !
假髮掉啦?另換名、或雙人面!
走狗=日本所生的孬種,台灣尚有一群此一族人,忘了自己是華族哦。
"您"寫我回響,用己見說服對方,表達見解,不是此部落格之意嗎?刷牙、喝尿,我自家有華族2500年祖傳祕方,不敢向您"高學",怕滿囗的 ㄅㄚ ㄎㄚ ㄌㄛ。
To NORBU
只有你認為我們是華族﹐我們是台灣人﹐ 不是中國人。管你如何猜想。笑死人了。一貫的統獨方法。你只是共產黨教育出的一個沒自我思考力的人罷了。不敢違背黨的要求。我看呢是他們派來的間諜。你的工作就是每天查台灣的網頁﹐然後對支持台灣者加以批評。出生在沒民主自由的國家的人﹐才會如此霸氣! 不吃膩這套。 Ki jia shai la!!
To NORBU
你自己都承認你家有華族2500年祖傳祕方,所以你也承認你是喝尿吃屎長大的婁。承認就好。不想在浪費我的時間﹐跟你筆戰。Bye Bye!
http://www.fleurdechinehotel.com/tw/index.html
這是隸屬中信集團的日月潭雲品酒店,英文名/法文名為'中國之花'.請問中國花為何開在台灣,賺台灣錢,這就叫做不要臉.
中國花滾回中國去.中國沿海對準台灣豎立的5百枚飛彈還不夠代表敵意嗎?為何允許吸台灣血的公司在台成立呢?
JIA SAI 者
台灣才是我們家:JIA SAI 者必定也喝尿吸屁為生=BO NAU 者。所謂 BO NAU者,其人連自己是什麼、在搞什麼、為什麼而活著都不知也之人。好幾十年了沒有背讀三民主義、四書...等,但看您上面表見,我想
三民主義為何意、應該沒法向您請教了。續..
JIA SAI 者
台灣才是我們家: 總而言之...言之,您我迴響語言字體,您在家孝順父母、莫非您家祖先牌位已丟沒拜了,這些種種不是我華族的精華,難到是台灣那個台毒、日本孬種發明的?別回家 JIA SAI 而變 BO NAU 讓父母傷心了、無顏見祖先,也使台灣多數人丟臉。
To NORBU
告訴你多少次﹐我們是台灣人﹐不是中國人﹐你為何那麼愛為大家定呢? 那麼愛當中國人﹐自己去就好。沒膽放棄台灣籍直接遺民到中國去﹐更何況自己都不住在台灣﹐還在那叫囂。你有資格嗎? 三民主義勒? 為什麼台灣高中去處這科目﹐我想你就是不知道﹐才問這白痴問題。你搞不好都已經歸化外國籍了﹐還有臉在此講那些屁道理。悲哀!
To 雙響炮
Don't you have anything to say about your great translation about Taiwan Corner anymore? You know that you cannot argue about it because that is their official name on their official website. So now you start writing something else to against people who are supporting Taiwan? "We are all children of God"? Haha, which God? Chinese government?
悲哀
台灣才是我們家:國籍不代表忘了祖宗,三民主義修改其一法歸是無妨,但把其丟去一旁你臺灣還有救嗎?真是忘宗一族。但如尚用此文、語你也無法脫去是華夏子孫。
上帝
雙響炮:叫您早睡您不睡,搞得無神腦不清。
我老爸是我上帝,上帝不是"我們"的老爸,但您要叫誰為老爸我是無權過問。意思別混....魚。
To NORBU
隨便你﹐已經告訴你我們是台灣人﹐哪來脫去華夏子孫意說。如你所說美國也應該回歸歐洲? 你只是在強辯。已經告訴你﹐你想當中國人﹐沒人會反對﹐而且我們都會慶祝﹐送你回歸你的祖國。快去辦手續吧! 一路順風。一路好走。Whatever!!
國籍不代表忘了祖宗
國籍不代表忘了祖宗?你是自相矛盾吧! 此文在探討台灣的主權與獨立。是你自己一直在為別人定位。真的很好笑。你想當什麼人就去當。沒人會攔你。更何況你自己都已經先逃離台灣了。我看你在說國籍不代表忘了祖宗時﹐你已經承認你不是台灣人了。還有臉批評比你有見解的丹麥人。真是所謂丟臉丟到國外去。出洋相。
出洋相
台灣才是我們家: 您家尚有祖先的神位吧!不訪去"ㄅㄨㄚ' ㄅㄨㄟ"問一問什麼叫祖宗八代,不知您還有權力去"ㄅㄨㄚ' ㄅㄨㄟ"嗎?雙響炮 恐怕無此權力。此權力都沒還敢談主權及獨立。
到下一局內"大三通"見。別火大會出洋相。
ba bui?
就說你沒大腦思考吧! 難怪你凡是都用ba bui來決定。所以你根本連自己是什麼人都搞不清楚。假台灣人﹐假中國人﹐假外國人。SORRY。 我太抬舉你了。你根本聽不懂人話。還有﹐你家的祖先都是神哦?什麼阿? 到頭來還不是跟雙響炮一樣。還好意思說他勒。不過既然你家都是神﹐那我就只好甘拜下風了。你最棒﹐你最好﹐你冠軍﹐第一名。跟一個聽不懂人話的動物事無法溝通的。Enjoy yourself. Maybe you need to find someone to entertain you from now on.
支那和中國一樣意思,都是支那人和中國人自己搞臭的!
上世紀說到支那人語帶鄙夷,本世紀說到中國人語帶鄙夷,
原因在支那人和中國人本身,與普遍怎麼稱呼無關,
為何台灣人在國外不喜歡被誤解為"中國人",自有其原由,
如果常旅行的國人就了解,
在海關或商店被誤為"中國人",遭遇有多麼屈辱!
誰造成的? 都是支那人和中國人禍害的結果!
Loan payday
Hello. Love truth, and pardon error.
I am from Vanuatu and too poorly know English, tell me right I wrote the following sentence: "A free film community site for established and aspiring film and movie makers, students and film lovers to upload, watch, rate and share ideas."
Thank :( Meda.
Frontline flea medicine
Hi everyone. I phoned my dad to tell him I had stopped smoking. He called me a quitter.
I am from Cambodia and also am speaking English, give true I wrote the following sentence: "Read come out to seek my life instead of to seek a flea.More pet owners are reporting what they believe to be harmful side effects from flea and tick treatments."
With love 8), Pace.
Top stock picks
Hello. Hearing voices no one else can hear isn't a good sign, even in the wizarding world.
I am from Burma and also now'm speaking English, give true I wrote the following sentence: "These partners need of index or price decline funds and can be both value political venues or can be discovered into reaction investor."
Waiting for a reply :o, Rumer.