文章分類 : [ 電影論述 ]     

經典舊片便宜賣,經典舊片霧煞煞,損耗的就是電影觀眾的熱情和信心。



光華商場打烊了,但是我沒有參加最後的撈寶或懷舊之旅。

原因很單純:失望,多過懷念吧。

要找經典舊片的DVD就到光華商場尋寶,那是很多人共同有過的經驗,特別是在影視著作權混亂的年代,在光華商場上,曾經我們可以只要付出五百元就買到七到九部的經典電影DVD,那是個以低價就可以擁抱經典的夢幻歲月。

低價買到的雖是經典,卻是劣質的經典。可是那些DVD大多都是略帶薄霧,畫面解析度不算清楚、色彩也不飽和的作品,它們的品質是比錄影帶或VCD好,但是色彩失真,字幕更是欠缺品管,錯譯或爛譯所在多有,低價連帶眨損了經典的地位,低價同時也扼殺了文化,破壞了生活精緻的講究。

除非你貪新,或者是真有舊情難捨,渴望在DVD中找回一些昔日的溫度,否則就算蒐購了再多的經典DVD,可能也只是在你的私人片庫架上站衛兵而已。

品質不一是DVD市場最讓人頭痛的問題,中影和其他老片子的DVD在過去兩年是大批上市了,可是這批台灣人自己壓製的DVD,有時候只是拿著舊拷貝逕行翻拷而已,有時候畫面上還有斗大的英文字幕翻譯(可能是當年新聞局拿去做國際宣傳時另外翻印的英文拷貝,卻意外如今碩果僅存的拷貝),更多時候是畫面沒有再處理,電影切頭去尾不時可見,就連畫面也是天地左右都給截肢了,不時可以聽到某些人物以畫外音方式回應其他角色的問題(因為人被切掉了)…看那種舊片,不是懷念,而是受罪了。

難怪有些鑽研國片的大學教授提到這批台產DVD就恨得咬牙切齒,再便宜也不肯買。電影人自己都不重視文化資產,草率就上市撈錢,傷害的不只是商譽,更是熱情和信心。

電影轉換成DVD是需要加工處理的。而且不是翻拷,還要重製,只要比較過光華無版權和DVD商人正式發行的《萬花嬉春》和《真善美》等片,你一定確知,就算是你只花39元或69元去買名片DVD,美學與感官的損失可能遠超過那個價錢。

真正比較認真在做DVD重製工程的是香港邵氏公司,重新整理推出的邵氏經典名片,從畫面、色彩到精華附錄,都相對精細,都足夠建構出能夠吸引人保藏或者研究的誘因,從 269299元,你花了錢,至少不嘔,也不心疼,還可以開心。同樣地,美國人也以戒慎恐懼的心情整理他們的經典DVD。

以《萬花嬉春》為例,電影的畫質、音域和字幕果然就處理得細緻飽滿,電影本身當然好看,更精彩的是電影附錄了過去經典歌舞電影回顧的精華片段,同時還整理出《萬》中曾經改編的經典舊歌,兩相對照,讓影迷更清楚看到好萊塢的經典都不是天下掉下來的,從歷史源頭的深厚寬廣中,就可以看出人家所以能夠執掌世界電影龍頭,背後是有多淵遠流長的文化泉水了。

好萊塢最近推出的《綠野仙蹤(The Wizard of Oz)》精裝版更是1939年經典電影最精彩的重建工程。

根據L. Frank Baum原著改編的《綠野仙蹤》,堪稱是最經典的美國童話烏托邦,當初,這部電影所使用的科技與特效,其實都很陽春和土笨,僅管拙態百出,但是工作人員靠著想像力打造出來的奇幻視效,卻在無數兒童心中留下了驚歎的種籽。電影中的特效如今看起來實在陽春得可笑,仔細看,線絲牽引的特效痕跡都隱隱可見。以現在的修復技術而言,那些特效線絲都可以重新處理修掉的。但是沒有,「不添加,也不移除,只是恢復舊觀,讓影像更清晰而已。」成為他們尊重影史,重建影史的虔誠心意。

台灣影人最近正在動員連署要想搶救中影,先看看我們怎麼對待自己過去的資產吧。我們有那麼多的電影台,誰在保存台灣電影史?誰利用商機來保留電影精華呢?


連結至 http://blog.yam.com/ 觀看此文
文章分類 : [ 銀河群星 ]     

你還記得裘德.洛在《偷情》中飾演的男主角在報社擔任什麼工作嗎?





沒錯,「訃聞」作家。

他最常去閒逛的就是各地墓園找素材。可惜,電影中未曾多發揮訃聞作家的特質,你只看到他縱橫情海,玩世不恭的風流,看不到他洞悉人性的冷靜。

每天都有人誕生,也有人老去,有的人庸碌一生,乏善可陳,有的人卻是風華絕代,一路精彩,「訃聞」作家的重責大任就是在人生蓋棺的最後時刻,為精彩人生留 下最後的文字記載。訃聞文章不好寫,重點拿捏不當,親痛仇快不說,同業譏訕、讀者搖頭,媒體和作家的令名清譽都得賠了上去。

記者生涯中,我也經常扮演訃聞作家的角色。李察.波頓和卡萊.葛倫往生時,不能在七百字內寫完巨星一生,就慘遭讀者和競爭同業笑罵;大衛.連、黑澤明、庫 布立克、奧黛麗.赫本、葛雷哥萊.畢克和馬龍.白蘭度的追思文章,則算是勉強不被千刀萬剮,勉強還能有一些肯定掌聲。關鍵在於,前兩位是我剛入行時就遇上 的巨星,零碎殘破,自是難免,後來的巨星大師則因為我平時還讀了幾本書,加上看電影的感動記憶深刻,總算不至於交出白卷。

昨天,簡單介紹了莎莉.溫德絲在《一樹梨花壓海棠》中讓人難忘的演出,今天打開各報來看,赫然發覺大家都只是簡單流水賬,好歹她拿過兩座奧斯卡獎,該有點 小版面,但是執筆的都是年輕記者,可能多數人都沒有看過她的電影,無從落筆,即便只是短短幾行字,也像個無關痛癢的美國老太婆,有版面,卻沒文采,年輕人 讀到這種文字,不會想要認識她,不會追思她,聊備一格,虛應故事,那又何必寫她呢!

於是,我轉向英美報紙蒐尋,紐約時報夠權威的吧?坦白說,也不過是她八十三(或八十五)年來的人生行腳,有細節,但是文采同樣不足,不能讓人看見她的魅力。英國衛報的報導才是真正有血有肉,有靈魂,也有八卦的好文章,值得有興趣的朋友仔細閱讀比對。

莎莉.溫德絲曾經和瑪麗蓮.夢露同住一間公寓?衛報的訃聞文章第一段就直接拿這件往事做開場,描寫當年那個急著出名的女孩子一起聽著古典音樂,勾畫著自己 心目中最想結交的男性名單和模樣。極具吸引力的破題寫作法,讓人興緻盎然地逐字展讀下去了。(反觀紐約時報,只有輕描淡寫一句她曾和夢露同居一間公寓,完 全不曾去碰觸思春少女的情懷,寫作功力就差了一大截。)

莎莉的藝名叫做Shelley Winters,本名則是Shirley Schrift,不論是Shelley 或者是Shirley,唸起來都像莎莉,很多人也懶得細究,但是衛報就會如數家珍告訴你,她會自己的名字從Shirley變成Shelley,關鍵就在於 莎莉最鍾愛的詩人就是英國詩人雪萊(Shelley),她自己出版的第一本傳記更是就直接取名為:"Shelley, Also Known as Shirley"。不知道這個典故,把她的藝名翻成莎莉不算錯,翻成雪萊,可能才真的符合她的原意。

同樣地,很少人知道她曾經在十五歲那年,還特地在胸前墊了泡綿,挺起還在發育的胸部就去參加了《亂世佳人》的選角比賽,爭取演出郝思嘉一角,負責試鏡的喬治.庫克導演看到她的熱切和熱情,還特地買了瓶可樂安慰落選的她,鼓勵她從劇場開始磨練自己。

時隔多年後,她還真的參加了李.史特拉斯堡(Lee Strasberg)的「演員工作坊(Actors’ Studio)」去研習「方法演技」,深刻體會到只有從生命的創痛中演出真實感情(you act with your scars ... if you want the best, you have to fight for it),才可能登峰造極,而且一待就是五年,真的練就一身好本領,才又重返大銀幕。

雖然不算絕色佳人,但是爽朗的她卻也是好萊塢巨星爭相獵豔的對象,紐約時報和衛報對於她的風流情史都著墨甚多(因為她在自己的回憶錄中,毫不遮掩和其他巨 星的風流賬),例如馬龍.白蘭度就曾對她說:「在這間公寓裡,唯一能取暖的方法就是上床,我的身體最能散發熱量了。」她也曾和《蘇絲黃世界》及《桂河大 橋》的男主角威廉.荷頓曾經連續五年在片場的耶誕夜派對上狂歡做愛。

但是更讓人敬佩的是看透世態炎涼,洞悉銀河男女關係的她,也曾經直接了當地說:「好萊塢所有的婚姻都是幸福快樂的,而是後來硬要生活在一起,才會導致各種 問題。」相愛容易,結婚也容易,唯有相處難,看到她的這款愛情生活眉批,你一定會更加喜歡這位直言無諱,凡出口必能鞭辟入裡的快嘴女人。

以上的訃聞內容悉數取材自紐約時報和衛報的訃聞報導。如果你有空再來對照台灣的訃聞簡訊,你或許也會覺得我們面對是完全不同的女人,她們都叫做莎莉.溫德絲,只是台灣的年輕記者把她界定成外星人,當然也是陌生人,然後,不關痛癢地塞進歷史夾縫的報屁股中。

連結至 http://blog.yam.com/ 觀看此文