30 九月, 2009

西脇順三郎(Nishiwaki Junzaburo 1894-1982)的現代詩選 (8):沒有旅人歸來

作者 taka177 23:15 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (1) | Trackback 引用 (0) | reads(197) | 譯作

1

旅人,等一等.

在你從這條小溪取水潤口之前,

想一想,生之旅的旅人.

你也跟這從岩石流出的水精靈一樣.

這思想的水流到永恒的某一點就會乾枯

不會流入永恒.

,樫鳥的叫聲太吵!

小溪時常出現一個手拿著花的幻影.

尋求永生只是一個夢.

把你的這種渴望抛入

不停流走的生命之水裏

這樣你可如願從永恒的懸崖掉下

而終于消失這就是現實.

所以有這樣傳説:

當飄浮的雲投影在水草上時

這個幻影就出現在城鎮和鄉村漫遊. 

2

窗子内,

暗淡的光:

多寂寞的人類世界.

3

多寂寞的自然世界.

多寂寞的睡眠.

4

一個變硬的花園.

5

酸模.

6

梅樹脂.

生命之油.

愛情之油.

一棵老樹痛苦的尖端.

在一個夏日的傍晚,

把我的感情

傳達給蓮花筆,

給星光閃閃的天空,

我寫一封憂鬱的信.

永恒的思想徘徊不去.

7

一家裝飾著風鈴草

的房子窗口

伸出一位皺著眉頭

的女士的頭,

陷在深思中.

她住在巷子的深深盡頭

一棵光葉樺樹的落葉

在撒播她的寂寞.

8

悄悄地耳語,

蜜糖蜂巢的黑暗.

可憐兮兮的,

女人世界.

9

十二月已經到了

沿著名越山

山腳下小路的拐彎処,

在一塊蒼白凸出的岩石上,

一棵墨綠的海厥顫抖著.

含苞的蒲公英.

發芽的荊棘.

埋在沙裏紫金牛根

長出沒幾個小紅果,

在落葉和青苔中打顫.

在這靜靜的山中

我向早落的夕陽致敬.

10

十二月快過去時

我在滿落葉的森林裏漫遊.

光禿禿的枝幹上已萌發新葉,

各種形狀各種顔色.

這些都市裏的人並不知道.

攀緣著枯樹的蔓籐,

負荷著千萬年的思想;

那裏,結著無數的果實那裏,

埋著比人生還古老的種子.

這些小小的果實,黯淡地

藏著終極之美,終極之寂寞

人可感覺到的在微微顫抖.

這首顫抖的詩

是真的詩嗎?

這些果實就是詩.

故事裏在古堡歌唱的雲雀也不是詩.

29 九月, 2009

西協順三郎 (Nishiwaki Junzaburo 1894-1982) 的現代短歌選(7)

作者 taka177 04:21 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (0) | Trackback 引用 (0) | reads(155) | 譯作

夜幕降臨了

半推半就地降臨

春在我心裏 

隱隱約約地

就在這條道路上

鶯鳥的鳴囀 

玉石的熱情

女人時代的世界

   正在消退中

服飾的哲學

正是女人的哲學

一個女人的

一條腰帶多麽地

令人們感到哀傷 

麵包粉撲在

我的胸懷茶放在

我的葫蘆瓢

我拿著根柿子木

的拐杖走上山上

28 九月, 2009

室生犀星(Muro Saisei 1889-1962) 的現代詩選

作者 taka177 04:36 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (0) | Trackback 引用 (0) | reads(223) | 譯作

沒完成的詩

紅色,紅色的落日---

下面,街道和房子擠在一起

我看著,感到厭倦

到底反映了什麽?

黃昏時小販沿街叫賣的聲音

傳到我的心裏

衆多生命的各種聲音

混合著晚秋驟雨後的氣味

我聼著, 臉壓在窗玻璃上

 

那個默想蛇的心變成一條蛇

變成一條銀色,尖銳的蛇

變成一條蛇,蒼白如龍葵花

發出地下污染自流井的惡臭

當我想起你,你的手指

搖晃不穩滑行,變成蛇

 

明天

“明天我們再來玩!

明天來,別忘了時間!”

天黑了,孩子們散了

我到他們玩耍的地方去看一看

沒有清新的芳草

不像個好玩的地方

事實上還吹著冷風呢

還是一樣,他們明天還要來玩!

他們先約在這裡見面後才分開的

25 九月, 2009

萩原朔太郎 (Hagiwara Sakutaro 1886-1942) 的現代詩選

作者 taka177 01:31 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (0) | Trackback 引用 (0) | reads(211) | 譯作

在天堂上吊

遠遠黑夜閃爍的松針上

流著他懺悔的眼淚

遠遠黑夜的天空有白色

他在天堂松上吊

由於一向喜愛天堂松

他被絞成祈禱的模樣

 

蛙之死

一只蛙被殺了

孩子們圍成圈舉起雙手

全體一齊

舉起他們可愛的

沾血的雙手

月亮出來了

有人站在山丘上

一張臉面在他的帽子下

 

愛的情人

我在唇上擦上口紅

親吻一棵新樺樹的樹幹

就是我是個英俊的男人

我的胸膛長不出橡皮球般的的乳房

我的肌膚散不出細膩的芳香

我是個皺縮命運不好的人

啊,一個可憐的男人

今天在初夏芳香的田野

一処亮著樹木的地方

我帶上天藍色的手套

束著緊身褡

抹上香頸

而後,靜靜地,做一個嬌美的樣子

像很多少女一樣

我稍微歪斜著頭

親吻一棵新樺樹的樹幹

我擦上玫瑰色的口紅

緊緊抱著一棵高大雪白的樹

 

兩只貓

兩只黑漆漆的貓

在憂鬱夜晚的屋頂上

牠們綳緊著尾巴尖端上

挂著如細綫的蛾眉月

“噢哇,晚安”

“噢哇,晚安”

“噢哇啊,這房子的主人生病了” 

 

初夏印象

由於昆蟲的血液流出滲入

耗盡所有的精液

這大地變得很亮

從一個婦人白色的手指

滑下一枚金幣到我手上

這是五月剛開始的時候

剛种下的樹漂浮到街道上

鳥在叫,花苞在炫耀

看,風景來了,非凡地流動

藍天

楚地映照人們的陰影

 

去旅行

雖然我想去法國

可是法國太遠

至少我要穿上一件新夾克

悠然自在地去旅行一番

當火車飛跑在山路時

我要靠在水藍色的窗子上

一個人,想想些快樂的事

就在五月天的一個早晨

當東方的雲彩聚集在一起

讓我的心和青草放任地燃燒  

 

佛陀

或“世界之謎”

紅土豐富的山地裏

的一個寂寞的洞裏有您在睡覺

您不是貝不是骨也不是什麽東西

更不是看著像生銹的古鐘

被遺留在岸邊海草枯萎的沙上

啊,您是“真理”的陰影還是鬼魂?

千古以來您如木乃伊坐在那裏

像一條神秘的魚生活

在這難以忍受的荒地盡頭

海洋對著天空咆哮

洶湧的潮浪在遠方響徹

您聼得到嗎?

永遠的佛陀!

23 九月, 2009

西脇順三郎 (Nishiwaki Junzaburo 1894-1982) 的現代詩選 (6):失樂園

作者 taka177 23:29 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (0) | Trackback 引用 (0) | reads(159) | 譯作

旅人

你,暴躁的旅人!

你的糞便已流入海巴尼亞海

北海,大西洋,和地中海

回去你的老家

慶祝你故鄉的懸崖吧

那光禿禿的大地是你的黎明

八月札的果實,像你的靈魂,

已垂懸一整個夏天了

 

錫蘭

土人都在屋子裏

我在炎陽下走路

一只蜥蜴躺在排水管上

茄子在閃耀

紫羅蘭在燃燒

紫羅蘭葉子上的滾燙細沙

散落在我的手背上

錫蘭的古老日子

 

五月

飾著金盞花的花籃

我的捲髮飛揚在金色波浪裏

在五月風裏

我看到地米斯托克利斯的葬禮行列

我白色的法衣也在鼓脹

這是不是一個

鳥歌的海?

水果陰影?

項鏈爆破?

 

牙科醫生

可比厄爾的鬍子

以熱膠皮趕走了蛇

水流進天空裏

檳榔城的這個秋天

我是唯一穿著喇嘛僧衣

的快樂

的少年

從菖蒲花葉子的尖端

喇嘛窺視我嘴裏的天空

註:可比厄爾:即法國詩人(Tristan Corbiere 1845-1875  

 

理髮師

礦山的煙像火山的

金色條紋的百合盛開

的山溪上,懸崖下

一個理髮師開了工作室

假鬍鬚和百合花粉

混雜著堆放在桌上

作啤酒廣告的女演員像下

新聞報紙和笛子之間

這個藝術家

像得腳氣病的神似的在微笑

22 九月, 2009

高村光太郎(Takamura Kotaro 1883-1956)的現代詩選 (1)

作者 taka177 01:31 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (0) | Trackback 引用 (0) | reads(268) | 譯作

給某人

不,不,我不喜歡

妳走開--- 

 

好像花沒開就結果

好像子沒結就發芽

好像春天跟著夏天而來

不合邏輯,請別做

這不自然的事

做丈夫如被注入一個模子中

妳和妳流利的筆跡

單單這樣就讓我哭泣

妳, 膽小如鳥

任性如強風

妳就要做新娘 

 

不,不,我不喜歡

妳走開--- 

 

妳怎能那麽自在

我該說什麽呢?好像

將妳自己拍賣

因爲將自己拍賣

從一個人的世界

到百萬人的世界

而且服從一個人

屈服于無理要求

這樣醜惡的一件

好像一幅提香的畫

送到鶴卷町給購買者看

我很寂寞悲哀 

註:寫給他後來發瘋的妻子千枝子 

 

難預料的千枝子

千枝子看看不見的

千枝子聼聼不見的 

 

千枝子去沒人能去的地方

她做不可能的事 

 

千枝子不看真正的我

她渴望不是我的我 

 

千枝子放下痛苦的負擔

到廣大,無邊無際,想象的美境界流浪 

 

一再一再地我聽到她叫我的聲音

可是她已不拿人世界的票了

 

山腳下的兩個

從後面看,磐梯山分裂成兩個傾斜部分

八月的天空在上面嚴厲地注視

茂密的馬尾草,高得夠隱藏一個人,在風中起伏如波浪

流向遙遠的山腳下 

 

我半瘋的妻子坐在青青的柔草上

靠在我的手臂上

像個女孩大聲哭,哭得很傷心:

---我沒望了---

被命運的魔力拐走

她的心向靈魂道別

以無可抵抗的預感:

---我沒望了--- 

 

寒冷的山風吹著我淚溼的手

無語望著我妻子痛苦的樣子

我終無能爲力把靠著我的妻子

從瘋狂的國境挽救囘 

 

最後感到我心在分裂,分成兩個,

變成那一個覆蓋我們倆的穹蒼宇宙 

 

磨刀人

不言不語,他在磨一把刀

太陽下山了,他還在磨它

磨著刀的後身刀的前身

換了新水,他又在磨它

到底要磨成什麽

他好像也不知道

眉宇間瞬間的專注

在青青的樹下磨著刀

他的袖子漸漸破了

他的鬍子漸漸白了

是憤怒,需要,或無知

或不可思議地僅僅爲了追逐

一個無窮無盡的連續? 

18 九月, 2009

西脇順三郎 (Nishiwaki Junzaburo 1894-1982)的現代詩選 (5) :希臘抒情

作者 taka177 02:48 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (1) | Trackback 引用 (0) | reads(270) | 譯作

天氣

一個像寶石翻覆的早晨

有人在門口向另一個人低語

一位神祉在這一天誕生了

紫羅蘭

雖然調雞尾酒的不是廉價的銅製搖杯

希臘的這種混合酒卻發出如金的響聲

到一家叫"灰色紫羅蘭"的酒吧間去吧

當巴克斯的血和仙女的新淚混合時

一种黑色不朽的生命就起泡沫

跟著一條大如輪盤的比目魚

散出芳香來

太陽

加如毛千村出產大理石

我曾經在那裏度過一個夏天

沒有雲雀也沒有蛇出來

只有太陽從青梅樹叢出來

從青梅樹叢下去

在溪水抓到海豚的一個少年在笑

栗樹葉

當豌豆花開的時候

眼睛變得更小

夜來了

魚和我都睡了

在栗樹葉的低語中

我聽到莫德(Maud)的聲音

夜鶯在歌唱

黎明來了

我的頭在大理石投下一朵玫瑰陰影 

眼睛

七月,當白色的波浪拍到我的頭時

我經過南部一個可愛的城鎮

一個靜靜的花園在睡鄉等著旅人來

玫瑰,細沙,

心罩著玫瑰

頭髮刻入石頭裏

聲音刻入石頭裏

刻入石頭的眼睛永遠地張開著

大盤子

很久以前當黃色的紫羅蘭盛開時

海豚舉起它們的頭向著天空向著海洋

尖頭船裝飾著花朵

戴奧奈索斯在船上做夢

一個少年在彫飾的大盤子洗臉

他和一個珠寶商人坐船渡地中海

少年的名字已經忘了

個忘卻的燦爛早晨

卡利馬科斯的頭和如畫的旅程

1

到海上去,到海上去,到塔納格拉島去

精疲力盡了

偷偷地像個珠寶賊

我在一個不知名的島上岸休息 

 

我的噴煙裊裊上升

飄落到一個孤挺花盛開的花園

一只土人的狗劇烈地搖著它的耳朵  

 

這是個海島

千鳥鳴叫狗附和寂寞

水花濺在寶石礦上

追憶和細砂緩緩起伏 

 

讓人們知道這是個陶俑夢

2

我跟在永恒的光輝之後

沿著寶石礦角跑, 或者

讀哀思奇勒斯研究諸神和英雄

忘了時間的"循環"

不吹笛子也不吹風管很久了

在一個俗氣十足的教室我爬上知識之樹

我到一個城鎮去,經過了一個城鎮

進入鶯鳥鳴轉的森林

我沉重的心和腳流浪到遠方

樹葉像孤挺花一樣醒來

它們的手指放在我的肩膀上,好像在低語

我的心平穩如虎步

,這是秋天,卡利馬科斯!

妳,蠟燭女人

以妳的火焰和芳香

鼓脹榛子和牧羊人的雙頰吧

當金色的風搖晃妳的石頭時

祝福我吧 

15 九月, 2009

島崎藤村 (Shimazaki Toson 1872-1943)的現代詩選

作者 taka177 02:59 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (1) | Trackback 引用 (0) | reads(337) | 譯作

初戀

當妳第一次在蘋果樹下

把頭髮往後梳時

我看妳很像一朵花

盛開在梳頭上. 

 

當妳伸出白色的手

送給我蘋果時

從那秋天玫瑰色的水果

我感到初戀的悸動. 

 

我呼吸著愛

像嘆息在妳往後梳的髮上.

我把我的心

像一杯盈滿愛的酒送給妳. 

 

如今果園的那棵蘋果樹下,

小路上空無人影,

我問道, “誰曾和我並肩走在這條小路上?”

我失去的是我的初戀.

 

給母親的葬歌

                              廣闊的天空

                               幾許浮雲---

                          月光中

                              細雨綿綿下

在您的墳上

有黃色的菊花

在您的墳上

有賢木的樹枝 

 

枝葉上

露水很濃---

這些居喪的表徵

很重嗎? 

 

媽媽

有天您會不會

從睡眠中醒來?

有天您會不會

回來? 

 

活潑的小孩

   強壯的大人---

終有一天

會如塵土和泥沼一樣死去

 

啊,不要

醒來!

啊,不要

回來! 

 

即使春天

盛開的櫻花

飄散在

 您的墳上 

 

即使夏天

紛飛螢火

奔流在

 您的墳上

 

即使秋天

憂傷的秋雨

淋溼

您的墳頭

 

即使冬天

純潔的白雪

凍結在

您的墳上

 

媽媽

請您在長眠中

安枕作夢吧!

不要害怕

 

千曲河旅情之歌

1

古老的小諸城堡上,

白雲悠悠旅人哀嘆

沒有卷耳的綠芽

也沒有綠草如茵 

 

陽光下山丘上

銀色小雪蓋被溶化了

暖暖的陽光

田野不芳香 

 

春天挂在薄霧上躊躇

小麥只著了一點色

旅人一群群

步履匆匆沿著路穿過田間 

夜幕低垂

淺間山消失在黑暗中

佐久村傳來哀傷的笛聲

我在波浪遲疑的千曲河岸邊投宿旅館

感到孤寂,喝著當地煙雲般

的米酒來聊以自慰

2

昨天也是那樣

今天也會那樣

我們活在世上

都為了明天煩惱擔心嗎?

多少次走下徘徊著

榮譽和衰敗的深谷

看過遲疑的河水波浪

混著細砂滾來又退去?

啊,古老的城堡在訴説什麽?

拍岸的波浪怎麽回應?

靜靜回想過去

 百年仿佛昨日 

 

千曲河岸上的柳樹蒙著霧

春天淺淺河水低流

獨自一人我在岩石間散步

把我的憂傷結在這岸上 

 

女之一生

我出生在一個懸崖的陰影下

海浪寂寞的荒涼海邊上 

 

我的今日和明日都匆匆過去了

我只想要回到遙遠的家去 

 

我知道人們都在竊竊私語

我定是個奇怪甚至是個精神錯亂的人

 

事實上我定像一個瘋女人

在這把年紀竟還沒結婚

 

12 九月, 2009

前田夕暮(Maeda Yugure 1883-1951) 的現代短歌選

作者 taka177 00:32 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (0) | Trackback 引用 (0) | reads(175) | 譯作

我從嚴冬的

黑夜街道走回來

回到房間裏

獨自一人,猛吹著

小小火爐的餘燼  

校對員房間

的大桌子上飄

微小的灰塵

三四張疲憊的臉

肩並肩排成一列 

深深的睡眠

妳就是那個被投

在那種美麗

境界裏的一個女人

所有的精神和靈魂

11 九月, 2009

若山牧水(Wakayama Bokusui 1885-1928)的現代短歌選

作者 taka177 00:08 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (0) | Trackback 引用 (0) | reads(189) | 譯作

我的父母親

面對著面緊閉著

他們的雙唇

那份寂寞的樣子

簡直跟石頭一樣 

想起母親

我的房子就冷得

像珠寶飾物

而一想起父親

 就熱得像一座山 

白色的海鷗

在空中飛來飛去

無憂無慮地

不被藍色的天空

藍色的海洋所染

他們説它們

是生活在海底下

一種沒眼睛

的魚,我是那麽地

羡慕那沒眼睛的魚! 

我還要越過

多少山和多少水

才到目的地

才不感寂寞?今天

我又要踏上旅程