自從信望愛台語輸入法發表之後,我看到了使用台語漢羅輸入法的文字。這種用漢字搭配台語文之音的方法達到書寫台語文之目的。我相信這會是台語文出頭天的開始, 就讓我門來看看以下一段筆者修改漢羅台語文版之新港文書介紹.當然,我也加入了我自己的一些想法, --- 加納,貓,道卡斯的台語文漢羅規則!

 

 

本文修改自-- http://taigi.fhl.net/loa/loa64.html

  -- 變色漢字就其後為其台語音.

 

 

新港bûncheh

(siāng)(ti̍t)次郎ê「新港bûnchehhsī土著民 ê

馬注音番gíbûncheh ê tsíngtsiá;lóng

iú  109lē;tiòngiú  87kiān tsiahchintsìng

sī新港siā  ê siápún (包括漢番tuìtsiàupún21lē)

guā  卓猴Toh Kaubûn kiān 3lē,麻tāu

文件bûn kiān 16lētuā武壠文件bûn kiān  1lē

下淡水 ē tām  tsuí 文件bûn kiān 1lē,茄藤文件bûn kiān 1lē

uì 漢bûn  khàn內容lāi  iông,lóng總sī

田地 tshân tē tíng買賣mái māi ,iá  sī 當作tòng tsò  

抵押借tí ah tsià貸  ê  契約khè iok,tsiū  sī 所謂 ê「番ákhè」。
  

 

 

台羅 :把變色字去除了(入門者看得很辛苦..?)

(siāng)(ti̍t)次郎ê「新港bûn chehh」sī土著民 ê

馬注音番gí bûn cheh ê tsíngtsiá;lóng

iú  109 lē; tiòng iú  87 kiān tsiah chin tsìng

sī新港siā  ê siá pún (包括漢番tuì tsiàu pún 21 lē)

guā  Toh Kau  bûn kiān 3 lē,麻tāu

bûn kiān 16lētuā武壠 bûn kiān  1 lē

  ē tām  tsuí bûn kiān 1lē,茄藤bûn kiān 1 lē

uì 漢bûn  khàn kî lāi  iông,lóng總sī

  tshân tē  tíng mái māi ,iá  sī tòng tsò  

tí ah tsià貸  ê  khè iok,tsiū  sī 所謂 ê「番ákhè」。

 

 

 


加納..道卡斯的台語文漢羅規則

1.       若音類同則用漢字,音不同則將字反白變色,加注台語音.如此

2.       若看到變色漢字就知其後為其台語音.

3.       語助詞等一律用台語文音如是 可以只用 sī

4.       人名使用完整漢字.如村上直次朗.加注台語音.

5.       如果有連字要轉台語文音則將台語文音也連音如 下淡水

6.       蓋贊科技的台語拼音輸入法字典(TPOJ)可以用來查台語音(台語文),

   

7.       借用漢字的作用在於有助於語意之掌握,但實際是唸台語文之音

8.       原漢羅文過度的純漢羅,所以台語文音太少了.讀起來與中文何異?

9.       如此可以有識漢書台之好處

10.   如果有軟體可以把我打漢文直接翻成台語文就更好了,

11.   如此我可以打完台語文之後在把須要用漢字的的方,

12.   用中文輸入加入,在加上變色即可,

13.   也就是說相信望愛台語輸入法要直接用羅馬字打出漢字

14.   對應的台語文有些困難耶!何不反向思卡哩!

15.   不知有沒有人可以開發這個軟体!