一位在德國留學的台灣女學生婉拒了朋友生日party的邀約

她寫了一封信給她的朋友

因為,她要回國投票!

她是怎麼告訴她的朋友的呢?

~~~

Am 22. März wird in Taiwan eine wichtige Wahl und ein Referendum stattfinden. Deswegen muss ich in meine Heimat zurückfliegen, um meine Stimme abzugeben.



三月22日,在台灣有一場重要的選舉和公投,即使路途遙遠,我還是要飛回家,表達我的意見。



Zumal es noch ein staatliches Identitätsproblem in Taiwan gibt, haben unsere zwei Präsidentschaftskandidanten eine große underschiedliche Identität. Die eine ist pro Taiwan, die andere ist pro China. Ich will nur meine Zustimmung einem Kandidanten geben, der Taiwan oberste Priorität einräumt. Außerdem ist China kein demokratiker Staat und dort gibt es keine Menschenrechte, es betrachtet Freiheit als wertlos und Taiwan wird zurzeit von China bedroht.



因為人民的「國家認同」在台灣仍舊不一致,兩個總統候選人,一個支持台灣、一個支持中國。而我,只願意把我的支持給與「台灣優先」的候選人。因為中國不是一個民主國家並且沒有人權,自由在那裡毫無價值。現在的台灣,正在中國威脅的陰影下。



Seit eineinhalb Jahren bin ich in Deutschland. Ich mag Deutschland sehr, die deutsche Kultur, die schöne Natur/Umwelt und der stabile politische Zustand. Ich überlege, was ich der nächsten taiwanischen Generation geben kann. Freiheit ohne Angst, damit die Leute ihre Meinung frei äußern können; dies ist das beste Geschenk, denke ich. Aufgrund der Tatsache, daß Freiheit nicht vom Himmel fällt, müssen viele Leute deshalb sich darum mühen. Obwohl ich nur meine eigene Stimmung wiedergeben kann, obgleich ich nur ein kleines Individuum in der Gesellschaft bin. Selbst wenn ich außer enthusiastischer und optimistischer Hoffnungen nichts habe, gebe ich diesem Land (Taiwan), aus dem ich komme, meine Energie. John Adams, einer der amerikanischen Begründer sagte, “ich muss Politik und Kriegskunst erforschen, damit meine Söhne die Freiheit haben, Mathematik und Philosophie studieren zu können. Meine Söhne sollten Mathematik und Philosophie, Geographie, Naturgeschichte, Schiffsbau, Navigation, Handelsgewerbe und Landwirtschaft studieren, um dessen Söhnen ein Recht zu geben, Malerei, Dichtung, Musik, Architektur, Bildhauerkunst, Bildwirkerei und Porzellan Herstellung studieren zu können.“



在德國一年半了,我非常喜歡德國,德國文化、漂亮的自然環境和穩定的政治環境。我思索著,什麼是給下一代最好的禮物。我想:一個『自由且無所畏懼地表達自己想法的環境』是最好的禮物。因為自由不是天上掉下來的禮物,必須眾人齊心付出才行。即使我只有一票,即使除了熱情和樂觀的希望,我一無所有,仍舊對台灣貢獻我的能力。John Adams,美國的開國元老之一,曾經說過:我必須研究政治和戰爭;讓我的孩子們能夠自由地學習數學和哲學;而我的孩子應該研究許多實用的學問,讓他們的孩子能夠有權力去學習藝術。



Die Deutschen habt einen großen kulturellen Reichtum, darüber beneide ich sie. Die Taiwaner haben auch prächtige Kultur, aber leider haben wir keine guten kulturelle Rechte, um die Kultur zu schützen. Wir haben auch keine Philosophen oder Denker, die „made in Taiwan“ sind. In der Welt, wenn man über Immanuel Kant, Georg Wilhelm Hegel oder Martin Heidegger redet, denkt man zuerst an Deutschland, sie haben kennzeichnende Denker. Die Philosophie oder Gedenken stellen starke Kulturunterschiede dar und spiegeln die damalige Denkart bzw. die Situationen der damaligen Gesellschaft wider, deswegen ist die westliche Philosophie nicht gleich der orientalischen Philosophie, die deutsche Philosophie ist nicht gleich der französischen Philosophie. Ich hoffe, dass eines Tages Taiwan ihre eigene Philosophie entwickeln wird.



羨慕德國擁有豐富的文化資產,台灣人也有豐富的文化,可惜,我們沒有完善的文化保存法以保護自己的文化。我們沒有自己的哲學家和思想家。當人們提到康德、黑格爾或是海德格時,大家都會想到德國。哲學思想裡,所反應的是當代的思潮和環境,所以,東方哲學和西方哲學不同;德國哲學和法國不同。我熱切地希望台灣也能發展出自己的哲學思想。